作者ultmisia (魔女)
看板movie
標題[討論] 小美人魚,嚮往的世界,1989台配版
時間Tue Jun 6 17:30:44 2023
http://b23.tv/UadY4BM
小美人魚,嚮往的世界,1989台配版
原版就像是敘事,對著鏡頭後的觀眾耳語呢喃。
我想Howard Ashman是真的經歷過苦難、不被理解、被辜負、不被接納,所以,他有傾吐
的渴望。
傾吐的渴望,和表演式的炫技,是兩件事。
同樣的事也發生在辛曉琪和劉德華的風之彩
流行版和配音版有雲泥之別
歌詞
這些事物如此奇妙
所有一切是多麽的美好
我應該是這世界上擁有最多的女孩
看看這些海底寶藏
有誰能夠將它完全收藏
也許你會你會想
是的 我擁有一切
我已擁有小物精細小巧
我已擁有了無價之寶
你想要珍珠嗎?我有20個
但這些不是我的夢想
我盼望能與他一起共舞
漫步在沙灘上
那個叫什麼?
喔!腳!
如果我能擁有那雙腳
我願與他一起跳舞歡唱
走在那條長長
那是什麼字? 街
一起漫步一起奔跑
坐在那沙灘望著夕陽
我願成為人類世界互相依偎
不知如何我才能夠離開這海底
我的心願有誰能夠真正了解
若有一天能出水面
我願用生命換得一切
不論付出多少代價
我也都願
讓我能走進人類的世界
讓他們解開我心中疑惑
別害怕也別猶豫
向水面 衝!
我的希望我的心願
願所有夢想都能成真
人類世界
互相依偎
直到永遠
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.175.44 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/movie/M.1686043846.A.326.html
1F:推 rsps1008 : 向水面衝 我真的會笑死 跟英配差太多 06/06 17:48
2F:推 sfly1119 : 你的歌詞是照搬真人版台配吧 動畫版的歌詞不是這樣 06/06 18:16
3F:→ sfly1119 : 的 06/06 18:16
4F:→ sfly1119 : 我已擁有了美麗的容貌 06/06 18:17
5F:→ sfly1119 : 我已擁有的無價之寶 06/06 18:17
6F:推 sfly1119 : 多麼希望 能有一天 與你為伴 06/06 18:19
7F:→ sfly1119 : 多麼希望 06/06 18:20
8F:→ sfly1119 : 只有我倆 直到永遠 06/06 18:20
9F:推 sfly1119 : 樓上朋友如果覺得出戲 可以看看艾莉兒趴在岩石上偷 06/06 18:28
10F:→ sfly1119 : 看亞力克的那段台配: 06/06 18:28
11F:→ sfly1119 : 不知何時 06/06 18:28
12F:→ sfly1119 : 不知何日 06/06 18:28
13F:→ sfly1119 : 但有件奇妙事將發生 06/06 18:28
14F:→ sfly1119 : 總有一天 06/06 18:28
15F:→ sfly1119 : 我會與你 06/06 18:28
16F:→ sfly1119 : 一起飛~翔~ 06/06 18:28
17F:→ neiger : 台灣版的歌詞改到面目全非,小美礁石那段一定更爆笑 06/06 18:49
18F:推 Vulpix : 這次真人版歌詞應該都是直接搬當年的國語配音版, 06/06 19:09
19F:→ Vulpix : 當年的「翻譯」真的很糟。 06/06 19:11
21F:推 abby841023 : 但不得不說 這首歌真的有點到那樣的痛處 06/09 13:32