作者ifayowo (蛤)
看板marvel
標題[翻譯] 線上客服回報單 Part 4
時間Tue Aug 1 20:29:43 2017
大家好,媽佛板首PO><
我不是前三篇的原PO,只是剛好在我開始翻這篇的隔天就看到有板友在找文XD,
所以獻醜了,這是我第一次翻譯,內文可能有不通順甚或是錯誤之處,
歡迎各位批評指教!!!^___^
另外,在這篇之後原作者就沒有再發後續了(或是我漏看了T__T?)
所以這應該就是最後結局囉~~~
此篇幾乎沒有出現莫名其妙的信件,都是Sophie的獨白XDD
已去信告知前三篇的原PO我會來發此文~謝謝他之前的翻譯^^
*經思考後,人名還是決定先保留原文不翻中文,
如果大家覺得中文看得比較順眼,我會再把人名部分改掉
*如果有信件部分以外的錯字,煩請告知,謝謝><
---------------------------------
原文網址:
https://redd.it/500818
Customer Service Ticket #123, am I doing this right? - Customer Service Part 4
客服回報單 #123,我這麼做是對的嗎?
---------------------------------
所以,呃,嗨。我是Sophie。我猜你們都已經看膩了這個名字,對嗎?我想我也是。
在搜尋引擎上搜尋自己,然後看著全世界的人都能找到的你的圖片跑出來的感覺真的
很怪。想像看看在網路上查到你生命中那些糟糕的時光,就像找到了個耐讀的好故事般,
那種感覺更怪。顯然我並沒有死,我也沒有在違抗自己的意志。呃,我想這有點可議啦。
這不是個可以讓我像平常一樣出門,然後去工作的情況。
我還沒說服自己這是個好主意,但就現在這個點上,所有我可能做的事都不是什麼好
主意。讓我從「開端」開始談起吧。
事實上,我喜歡我的工作。我們總是抱怨和發著關於工作的牢騷,但其實這工作沒那
麼差。確實,薪水低到靠北。但我喜歡接觸遍佈世界各地的不同的人們。你可以讀到某天
來自一個商人的回報單,他砸了50萬元,還對你大罵「你這個智障婊子」;接著,五分鐘
後,一位親切的老女士詢問你,她是不是非得做快樂農場2當中那個要求她做火腿三明治
的任務不可,因為她不想要她的像素小豬豬們死掉。然後也有那些非常冒犯人或是很白癡
的,總是滑稽到令人捧腹大笑。像這樣的總會在辦公室內被轉發一輪,特別好的幾則還會
被印出來並釘在「榮譽牆」上,成為永恆的經典。
他們的無禮從沒影響到我,真的。我想,要是在電話客服的話,就不會是這麼回事了
。我從來都不是個熱衷或是善於交際的人,但我猜,以email與客戶有限地接觸對我來說
剛剛好。總之就是這樣。我從收到死亡證明的當下開始放了兩個禮拜的假,事態也開始變
得越來越不對勁。我填了申請書,從我的位子上起來,把它放在Linda的桌上,然後回家
。我知道他們不會炒我魷魚──客服人員太少了,加上我已經在這裡待了四年,資歷幾乎
比所有人都要來得久,除了Linda和David以外。再說,小別勝新婚嘛,就類似這樣的諺語
。我想回到那裡,在我那張有些搖晃的桌子前坐下,並看看世界各地的人寫了什麼給我。
但這個特別的「客戶」讓我懷疑我是否能這麼做。
剛開始那三天,我嚇壞了。我只能坐在家裡,鎖著所有門窗,保持燈火通明。我想過
找個朋友或是我父母來,但我該怎麼說?「我實在很怕某個客戶會不會是來自地獄的惡魔
,而且他要來抓我」,還是有別的說法?我以前曾被盯上過,對方甚至試圖找出我叫什麼
名字,很令我毛骨悚然。但這次不同。主要是那些亂七八糟的email。我不懂最後那封充
滿令人發毛的「sophie宜動我的橙飽」的email是怎麼樣成功對我奏效。再來是那個語調
。不像是有人故意要嚇我,更像是……一個普通的客戶因為什麼東西沒好好地運作而正感
到挫折。幾乎有點孩子氣了。它只是……讓人感覺不太好。一點也不。
我緊繃了一段時間,我無法吃東西,而且逃避我的電腦,就像它是我房間內一隻很肥
大的蜘蛛;但在這之後,我開始冷靜了一點。如果沒有異常的事發生,你的腎上腺素不會
一直都那麼高漲的。我的腦袋有點開始「忘記」奇怪的部分,它還說服自己這實在是太蠢
了,因為John33很明顯地就只是另外一個餌。這大概是特別好的看法吧。但確實沒什麼事
好操心的。所以我坐在我的電腦前,並寫了封email給Linda。我問她奇怪的訊息是否還是
持續進來,並為我逃離了辦公室的事道歉。我不知道我期待的回覆是「是」或「否」。
我沒料到的是會收到這個,就在我按下「寄出」的一秒後:
寄件者:
[email protected]
收件者: 不,抱歉-除了你已知的,肯定沒有更多資訊了…
於: 333333333 (事實上是8月7日*1)
Sophiiie,
好高興又得到了妳的消息! !他悶說妳布再工作了。為什麼妳不在這裡公做了?我追隨
著妳,而妳線在已經離開了?是我做了神麼嗎?我很確定就四。添啊我對於女仁真的很笨
桌。我們可以把話說開的。我會郭去找妳的。
勇遠是妳的,
John33 (心員工)
PSS: 妳的桌子好蚌。我喜歡所有的趙片以及小百飾們。
可以理解地,看到這個之後,我又把自己關在家裡了。但在那之前,我離開過我家幾
分鐘,好幾天來第一次。我把我房子的號碼從門前拿開,還去改了名。我不知道我為什麼
這麼做。猜想要是John找到了我工作的地方,他也會找到我家的。我搬到克利夫頓公園時
曾經很愛這個地方。這裡是靜謐以及少許悠閒的完美融合,還離我上班的地方很近。現在
我覺得不起眼的大廈公寓可能還沒那麼容易被攻擊。任何你不能直接走上前並敲門的地方
都好。
又過了幾天,我決定我不能再只是穿著我的睡衣呆坐著了。我沒有要再碰我的電腦,
雖然這次的信很奇怪地沒有莫名其妙的附件了。我用平板google了所有我覺得可能有幫助
的資訊。「John33」只能找到很多的聖經詩文連結。我從生來就是個無神論者,也不了解
任何聖經的內容。但很顯然地,約翰福音3:3的內容是「耶穌回答,『我確實地告訴你,
沒有人能夠見到神之國,除非他們重生了。』」。我知道你們有些人已經想到這些了,但
我後來才找到這段。總之,這段詩文讓我打了個冷顫。我不知道原因,但我在想這內容會
在某人的腦袋裡被如何扭曲。像是,「為了重生,首先我必須殺了你」。不過John的信都
沒有讓我留下很宗教的印象。所以或許這兩者之間完全沒關聯。
接著,我試著搜尋「Martha Partridge」。出現了一些臉書個人頁面,不過我無法確
定其中是否有我要找的Martha。有些看起來夠老,但似乎不是每個老太太都會有臉書帳號
,或任何網路上的存在。但當我切換到圖片搜尋,我又一次感到不自在。第二和第三張圖
片是老舊的黑白照片,顯示的是更老的女人,她們有令人發毛的可怕的臉,有時候舊照片
上的人會有的那種。老舊到不會有我要找的Martha。不知怎麼地,這時我移動到後面的頁
面並找到更多Martha Partridge,全都已經去世了,不可能是我要找的那位。但這時我已
經開始冒汗,而且我的心臟跳得很不規律,比平常要稍微快些。
然後我google了我自己。我的名字以及住址。我猜是因為我想知道陌生人能夠透過網
路找到什麼關於我的資訊吧。我的住址有被列在哪裡嗎?我不這麼認為。通常我在網路上
是個非常隱蔽的人。你甚至無法找到任何我的照片。
而為什麼我會對找到這個如此驚訝,這個──「線上客服回報單
#00026462336」,
就在第一個搜尋結果。那是一些舊記錄了,但當我讀著我之前的經驗,以及一些我甚至根
本不知道的部分時,我的血液真的凍結了。我知道現在John33還在糾纏公司,而且可能找
到了什麼管道進入公司。Happygames的保全系統爛到爆。在還只有兩個人坐在車庫裡弄這
些時,他們就設定好了所有事情,而且從來沒有真的轉型為一間「名聲好的」資訊科技公
司。如果有人──或者有什麼東西──想要「進去」,那簡直就像走過一扇已經敞開的門
一樣毫無難度可言。
就某方面而言,這項新發現應該要讓我更恐懼的。但事實上我感受到一種前所未有的
、微弱的冷靜。這聽起來怪怪的,但找到這些有點酷。這就像是成為你自己的書中英雄的
感覺。Sophie,一個悲劇人物。Sophie,一個出自「創造屬於你的冒險」的書的膽小鬼。
Sophie,一個要去抓鬼的人。
所以我登入了我的工作帳號,並盡我所能忽視那些大量湧進的未讀信件。講得精準一
點,全都是3333。我找到了Linda轉發給我們所有人的信──裡頭附著一份死亡證明。某
方面而言,我們對Martha的死訊感到難過。我們有時會覺得擁有這些長期支持的客戶,就
像擁有一個遠距離的筆友一樣。
我找到她的女兒的電話號碼,並打了那通電話。你們都看過那通電話的內容了。我不
知道「John」或是「Mortha」是如何精確掌握這通電話裡談到的每字每句。但幸好是在我
見過Amelia後,我才讀到那個部分。否則我很可能會無法離開我家。畢竟得知這一切都已
經離我很近真的是太糟了。我想我甚至知道Amelia,至少可能曾經在附近見過她。當我在
周邊散步時,曾偶然看過的一個四十幾歲,有著一頭黑髮的女人。
前面曾經提過,我不是個熱衷或善於交際的人對吧?嗯,那算是個滿保守陳述吧。我
有輕微至中度的廣場恐懼症*3,外加一定程度的社交焦慮。簡單來說,外出對我來說是件
困難的事。狀況好的日子,還有我很清楚我會去哪裡、並在那裡做什麼的時候,我會很好
;狀況差的日子,我的恐慌就會發作,甚至是外頭出大太陽、風和日麗的時候,雖然我想
四處走走,但我的腦袋將那些景致轉變為一些很慌亂的遊行,而畫面裡都是陌生人。然後
我掉頭走回家,因為我無法忍受見到其他人。在那些日子裡,我家是唯一安全的避難所,
一個讓我能夠安靜地躲著的漆黑洞穴,直到怪物們都離去了。我已經接受治療一年多了,
但療效很弱,而且進展實在是太慢了。
所以,或許你能想像那是什麼感覺,還有唯一的避風港被奪走了的感受。在鎖上門超
過一個禮拜後必須要重新開啟它,說不定還會有個瘋狂的跟蹤者跟隨著你的每一腳步。但
呼吸這些迎面而來的新鮮空氣的感覺很好,而我想,進行我的「儀式」或許會有幫助。
看吧,這是我的治療師建議我的:安排一些你會在特定場所做的「儀式」,好提醒你
自己,任何事都是可以被控制的,而且並非像你的腦袋嘗試嚇唬你的那般可怕。我的其中
一個儀式是,只要我要離開我家去上班,我就會開信箱(實體的那種)收信。當我抵達工作
場所,我的同事們都知道我需要前十分鐘作為自己的時間,因為我有個在開始工作前必看
的冷靜小影片。就是一些安撫我的小東西啦。他們對這件事都已經習以為常了。總之我去
查看了我的信箱。
兩張帳單和一張明信片。明信片上是常見的漂亮照片,一座森林中的瀑布。我翻到背
面看,發現沒有地址。有人親自把它丟進信箱──上頭也沒有郵票。上面的字看來有點迷
失地躺在卡片中間──「抱歉」(Sorry)。就只有「抱歉」。用黑色墨水寫的,有些笨拙
的字跡。
這是John做的嗎?我立刻懷疑起這點。他,它,不會道歉的。顯然John覺得他是在為
我好。所以他才覺得我要他來拜訪我。
我把卡片放進包包,並啟程去見Amelia。希望我能夠弄清整件事情。而我是對的,雖
然我希望這個傍晚可以以不同方式結束。但我待會才會寫下那些。我回了家,雙手不住地
顫抖著。有句老俗諺是這樣的吧,染上黑點的白紙,再也回不去最初的潔淨無暇?*4正確
無誤。
這是最後一個說明了,在你們問我我是怎麼從這個reddit帳號發文的之前*5。呃,我
猜是
John要我這樣的吧。畢竟在我試著創我的帳戶時,我發現沒這個必要了──因為MorthaP
已經註冊在我的電子郵件地址之下了。結果呢,密碼是──「Sophie」。滿理所當然的
,對吧?但他能從中獲得什麼?為什麼他要這樣邀請我?我想我會找出原因的。一個小叮
嚀:如果你收到任何奇怪的email,千萬不要打開那些附件。
------------------------------
*1 信件的日期:此處原文若依照美國用法,為7月8日,但按照原文時間軸,7月8日並不
合理(這時間點應該什麼都還沒發生囧),所以我翻成8月7日了><
*2 頁庫存檔:原文為clichee,我理解為頁庫存檔(但頁庫存檔另有英文名字QQ),不知
是否有誤
(謝謝推文k大更正!)
*3 廣場恐懼症:一種焦慮症,患者會害怕人群擁擠的情況,尤其是在封閉的空間當中,
而且通常會引發恐慌症狀。因此,廣場恐懼症患者通常待在家裡面,對外出則感到困難。
(來源:wiki)
*4 老俗諺:原文為”once your hands have been bloody, they never quite feel cle
an again”,但我沒找到這句的翻譯或者是中文俗諺,因此就我自己的理解去翻了><
(謝謝推文s大的建議~)
*5:這一系列文章的reddit作者ID都是MorthaP,包括本篇
-------------------------------
有任何錯誤都歡迎指正,建議也大歡迎><!!!
謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.9.161.53
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/marvel/M.1501590585.A.68B.html
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/01/2017 20:31:03
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/01/2017 20:33:25
1F:推 b60624563: 未看先推!08/01 20:38
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/01/2017 20:40:47
2F:推 sputniky: 推! 08/01 20:51
3F:推 GroveStreet: 大推~~~08/01 21:08
4F:推 dandingduck: 是4 推OAO08/01 21:38
5F:推 virgocoffee: 推,但是...最後還是不太明白。08/01 22:04
6F:推 makijheng: 很多不理解的部分 有人可以幫解釋嗎QQ 08/01 22:07
如果是對故事本身不理解,可能是因為Sophie她也不是很懂,作者也沒有交代她到底從Am
elia那裡知道了什麼QQ
這整篇比較像她的心路歷程(?)我自己看完也還是不太懂她到底被什麼給纏上了……
也不知道後來John是不是真的有去找她
如果是因為翻譯而無法理解的話……真是抱歉功力太弱了TAT
是因為翻譯的話,可以告訴我哪裡看起來很怪,我會想辦法改得容易理解><
7F:推 yuponkimo: 不懂,求解08/01 22:13
8F:推 rebelleh: 好變態啊啊啊啊08/01 22:54
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/01/2017 23:01:49
附帶一提,在翻的過程中,每次看到原文出現拼字錯誤都會覺得很marvel……
雖然數量沒有很多,也都是固定的兩三個字會有錯,但就是忍不住想會不會這是John偽裝
成Sophie發文之類的QQ
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/01/2017 23:22:44
9F:推 groene: 至少有後續了,希望蘇菲沒有被那個奇怪的33弄掉08/02 00:02
10F:→ groene: 謝謝翻譯! 08/02 00:02
11F:推 a0113082: 推08/02 01:04
12F:推 smile00823: 看不懂…… 08/02 02:09
13F:推 OhPreSent: 推翻譯 這篇真的marvel到極點 但不懂的地方還是好多08/02 02:39
14F:→ OhPreSent: 悲傷 08/02 02:39
15F:推 kekeor: clich嶪是陳腔濫調的意思哦~~ 08/02 05:14
16F:→ kekeor: 啊啊上面那個是ee 08/02 05:15
謝謝你!!但我查clichee都只能找到cliche的結果QQ……
看來是原文拼錯嗎(?
17F:→ Sing0703: 有後續了哦哦哦 08/02 08:28
18F:推 kevininla: 還是不太懂= =08/02 08:46
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/02/2017 09:09:53
19F:推 porterlevis: 感謝翻譯 但我覺得這作者寫的亂七八糟的...08/02 10:14
20F:推 GroveStreet: 感覺作者棄坑了08/02 11:32
21F:推 cetacea21: 謝謝翻譯! 08/02 15:57
22F:推 schuidip: *4 染上黑點的白紙,再也回不去最初的潔淨無瑕。 08/02 21:46
謝謝你提供的翻法!比我的文雅多了XD
23F:推 chinasoup: 終於有翻譯了!謝謝08/02 23:49
24F:推 kekeor: 其實原本是法文 是e(有個二聲在上面)e 08/03 17:08
25F:→ kekeor: 英文就把字尾多餘 但其實是一樣的意思~~08/03 17:09
26F:→ kekeor: 不管是cliche或clichee都是一樣的,只有陰陽性不同的差別08/03 17:11
原來是這樣~~謝謝你的說明><
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/04/2017 00:30:24
※ 編輯: ifayowo (27.242.226.87), 08/04/2017 00:45:00
27F:→ enjoytbook: 真的釣到新翻譯了xdd 08/04 01:44
28F:推 eirin0253: 我覺得看不懂是因為沒有續篇,太多事情還沒有解釋,但 08/05 04:51
29F:→ eirin0253: 感覺已被棄坑QQ 08/05 04:51
30F:推 beastwolf: 推 07/30 16:49