作者lynna (給點陽光就燦爛)
看板translator
標題[譯者] lynna_中英_多領域論文/留學申請/藝術文學
時間Fri Jul 7 12:27:37 2023
[必]前次自介:2020/3
[必]工作身分:全職筆譯(曾任全球頂尖美術館 MoMA 筆譯)
[必]服務內容及費率:中英筆譯(2.5-3.5元/字)、進階潤稿(2-3.5元/字)*特殊另議
[必]擅長領域:論文,文學/藝術/哲學,理工/商,留學申請
[必]擅長類型:論文翻譯,學術潤稿,藝術/創作,文學/文案,留學申請(可指導建議)
~絕對有提供比 ChatGPT 等 AI 翻譯尚不及的,更多更好的服務~
[必]試 譯:是,100字以內
[必]聯絡方式:站內信 or
[email protected]
or LINE: xmm1101 or 0909168420
*最近一陣子因較少利用 ptt 平台,建議以 email/LINE 聯繫
[選]聯絡時間:24hr
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:台大外文系
[必]翻譯經歷:
大學時期:幫台大戲劇系教授做論文翻譯
在台灣期間:自接 case 多年,經驗豐富
在高級留學補習班教托福、留學申請文件、文法、學術寫作
旅美期間:
幫世界頂尖的美國紐約現代藝術館(MoMA)線上刊物做文章翻譯
另也幫歐洲知名美術館做書籍刊物翻譯
在美國補習班(學生為當地美國人)教授SAT文法/寫作/申請大學
近年主要專攻學術/論文類翻譯,以及留學文件寫作/指導
論文及摘要類上百件,留學案協助亦超過百件
*近幾年學生申請成果(碩博班):NYU, Harvard, Columbia, Duke,
Johns Hopkins, Northwestern, UW, Cornell...等更多
[選]工作經歷:作品請參考(中翻英)
翻譯前:
http://post.at.moma.org/sources/12/publications/145
翻譯後:
http://post.at.moma.org/sources/12/publications/146
粉絲頁請參考(有簡歷跟作品)
https://www.facebook.com/elantranslations
*** 論文跟留學文件範本,因牽涉到隱私,不方便公開分享
但是指導/潤稿節錄範本可來信索取
[選]語言證照:
托福滿分 iBt 120(2012年12月受測)
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:我在美國旅居多年,興趣是邏輯,文學哲學,電影藝術
但高中為自然組,指考數學滿分,全國數學競賽優勝,科展優勝
這些領域多方涉獵,故可翻譯範圍很廣
主要擅長三類:
1)學術/論文/摘要:
擅長文字掌握跟精準度,能協助寫出邏輯清晰、用字精確、高品質論文,
有非常多年論文的翻譯/潤稿工作經驗
翻譯上,除了文字品質高,也會視情況做出寫作建議(如分段、贅詞等)
讓論文變成英文後依然符合英文學術寫作方式,都會註解跟你分析推薦
潤稿上,可協助潤稿,成為符合學術口吻跟語言標準的好論文
進階潤稿更是除了追求語言正確,給出選字上、邏輯上、文句安排建議
透過潤稿過程協助你找出撰文本身不通順或可加強之處
以上都用 word 中註解、追蹤修訂的功能確保精確清楚
已發展出
高效高品質潤稿模式,請來信索取細節說明~
經驗豐富的領域:財金/商管、理工、文學、社會學、藝術/設計
2)留學申請/SOP/推薦信等:
先前多年從事家教與補習班工作,因此對於寫作更有心得
也對申請留學有經驗,幫助很多學生申請上英美知名研究所
成功申請結果包含 Harvard、Northewstern Law、到 Columbia 法學院
近幾年也專攻留學申請,每年經手數十件 case
我會針對初稿給予建議,往復數次後成定稿,再行翻譯或潤稿
已發展出高效率高品質指導/潤稿模式,
可來信索取流程細節說明
***有關
論文或
學校申請文件的潤稿/給建議進行方式
因牽涉隱私不能公開作品,請來信索取囉,會給你範本 :)
3)藝術自述/文學藝術/雜誌刊物類:
因為喜歡自由工作,最後選擇全職做翻譯
目前幫紐約現代美術館(Museum of Modern Art)做藝術翻譯
為世界頂尖的美術館,在紐約與大都會博物館等齊名
此外也幫歐洲知名美術館與藝術家做書籍刊物,創作自述的翻譯
專長是:藝術/創作論述等文稿以中文寫作時常顯得難以翻譯,
因為在捕捉改念/意象/抽象想法,我在翻譯時能夠
盡可能保留這些意境,並傳達出原創者的想法。
我的彈性非常大,涉獵很廣也很聰明,需要的服務都可以討論!
[選]翻譯作品:翻譯後:
http://post.at.moma.org/sources/12/publications/243
原中文:
http://tinyurl.com/pj429ut
*** 論文/留學文件因牽涉隱私,無法公開分享
但是部分文件之節錄版可以來信詢問索取
[選]個人網站:
https://www.facebook.com/elantranslations/
*** 因近年忙著做學術論文翻譯 & 進階留學申請服務所以少更新~
──────────────────────────────────────
============ 擷取前文推薦推文 ============
1F:推 RoseRB: 由於時間緊迫,臨時找了lynna,很有效率,配合度高, 10/15 16:25
2F:→ RoseRB: 譯文也有一定的水準,推薦給大家。 :-) 10/15 16:26
3F:推 antiquerefer: 申請研究所有找過她 翻譯的很好 且效率很好 推薦! 10/15 23:04
4F:推 TB401DNVY: 非常推薦Lina, 目前正在跟她合作中; 文筆相當之好! 10/17 12:11
5F:→ TB401DNVY: 文字掌握度超強; 結案後我來寫篇推薦文好了! 真的大推! 10/17 12:13
6F:推 aike: 非常推薦Lina,我剛給她改SOP,她除了文筆好,也給我很具體 12/30 14:20
7F:→ aike: 的建議,讓文章內容精簡完整,值得推薦! 12/30 14:20
8F:推 debbie8233: 推薦Lina! 翻譯的文筆非常通順且優美,排版也很清楚, 06/09 22:46
9F:→ debbie8233: 交件速度非常快,而且重點是隨時都連絡的到人,非常好 06/09 22:46
10F:→ debbie8233: 溝通,不需要擔心臨時有問題發生該怎麼辦! 06/09 22:46
11F:推 jerry3418: 台大外文指考數學滿分...好猛啊... 07/13 10:03
12F:推 scorpip: 非常推薦Lynna!非常有效率、用字精準,譯文優美流暢, 07/13 14:46
13F:→ scorpip: 完全切中中文的原意!而且還有貼心的註解說明,超厲害的! 07/13 14:51
14F:推 sylviachiang: 熱心!回應快!非常優質的翻譯,下次有需要,一定再找她 08/06 21:27
15F:推 ursulawu: 非常推薦Lina,交件非常快速、翻譯確實,並且親切好溝通 08/15 00:58
16F:→ ursulawu: 。能感受到譯者看待案主文件的用心,因此第二份中翻英訪 08/15 00:58
17F:→ ursulawu: 談逐字稿也請她協助。 08/15 00:58
18F:推 diorlili: 謝謝妳的幫忙,十分準時交件 10/13 17:26
19F:推 yenmeng: 推薦Lina!效率高且用字精準,親切好溝通還幫我補充首位段! 04/25 00:48
20F:推 shinlin0316: 誠心推薦!提早交稿,內容完整備註也十分詳盡 08/29 01:39
21F:→ shinlin0316: 譯藝術領域的專有名詞也非常準確 08/29 01:43
22F:推 abbba: 推lynna,很專業,速度很快,對於中英文語意表達的掌握度很 09/09 20:26
23F:→ abbba: 高,下次還會找她! 09/09 20:26
24F:推 bbflisky: 推。 04/14 13:27
25F:推 BattleFranky: 推推!!我是找Lina潤稿,是超緊急件,多虧Lina回覆即 11/10 15:10
26F:→ BattleFranky: 時才順利完成。除了用字遣詞修改之外,也有段落式大 11/10 15:11
27F:→ BattleFranky: 方向的修改補充,讓我原本略少的字數大大增加,真的 11/10 15:11
28F:→ BattleFranky: 非常推薦! (代PO 11/10 15:11
29F:推 clover5523: 我找Lina筆譯作品集的創作自述。Lyna不僅能揣摩到原作 07/13 10:15
30F:→ clover5523: 者的表達意圖,也能提供合適的用字遣詞,甚至是寫法 07/13 10:16
31F:→ clover5523: 來表達原作者的個性。好評推推!! 07/13 10:16
32F:推 bbflisky: 推。04/14 13:27
33F:推 BattleFranky: 推推!!我是找Lina潤稿,是超緊急件,多虧Lina回覆即11/10 15:10
34F:→ BattleFranky: 時才順利完成。除了用字遣詞修改之外,也有段落式大11/10 15:11
35F:→ BattleFranky: 方向的修改補充,讓我原本略少的字數大大增加,真的11/10 15:11
36F:→ BattleFranky: 非常推薦! (代PO11/10 15:11
--
在我不知道如何是好的夏天/他說他走一走/就發現走到了海邊/突然/突然就
一切視而不見/除了一條藍色的線/沿著那條線/就一直走到/最悲憤裡面。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.10.4 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/translator/M.1688704067.A.293.html
37F:→ cassetoi: 是數甲還數乙滿分? 07/07 13:20