作者christine (伯恩山)
看板translator
標題[心得] 留學SOP翻譯 大推JacobWu
時間Tue Jun 27 22:35:40 2023
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):Jacobwu
◎評價(正評或負評):正評
○事由:
9/27: 寄信詢問老師相關事項,兩小時後(甚至是凌晨)就收到老師的回信,因為當初希
望收到成果的時間太不切實際,老師在還沒確定收我之前就花了快一小時和我釐清觀念,
也是這通電話讓我深刻感覺到老師是真的非常關心學生,而不是為了賺錢。
(由於我在找到老師之前,就有寫了英文的SOP,在產出中文版時比較有概念,沒有花太
長的時間)
10/2: 繳交中文版SOP v.01
11/17: 結束中文版SOP修改,從一開始交給老師的第一版,改到第五版老師才滿意XDD,
雖然老師在我看完我的第一版之後,就說大致上的架構沒什麼問題,但看起來就是平順、
無亮點,後續第二版幾乎是大改,依循老師建議的架構,構思該如何鋪陳,吸引讀者看完
整篇SOP。過程中老師很會引導你想「自己的故事」,要寫出真實屬於自己的故事,你才
會對這份SOP有感情,同時也能讓讀者記住你,於是和老師一起釐清大學三年多來發生的
事情,慢慢的串成一個故事。每次修改討論,老師都和我通話1小時以上,甚至佔用老師
吃早餐的時間(後來意外發現丹丹漢堡能激發想法?!),告訴我斷句該怎麼斷,指正中文
語法錯誤等等;每經過一次通話,都能更加感受到老師對SOP的重視,有種是和老師一起
奮鬥努力的感覺!
11/24: 拿到英文版SOP。一點開word檔,真的完全嚇到,一個句子老師會用三種方式翻譯
,讓你挑選哪一種最適合,或是提供不同的用字,表現出不一樣的感覺。而且老師不是把
成果傳給你就結束了,而是會再和你通電話,細心地講解為什麼會這樣翻譯,以及釐清傳
達的意思對不對,那時候和老師通話超過2個半小時,邊聽邊看,真的很感動,和老師一
起完成最後屬於自己的SOP。
小小心得:和老師一起完成SOP的過程非常的愉快,除了針對SOP進行修改及討論外,我和
老師也常常聊天,去年年底剛好是世界杯,是足球小粉絲的我,和老師常在開始討論之前
,更新昨晚凌晨的戰況,最後經過討論跟發想,甚至也把足球寫進SOP裡面,真的超級巧
的,老師平時也會提醒我要記得吃飯,非常關心學生,只能說老師是亦師亦友的存在,非
常感謝老師的幫助!最後申請結果三間Dream school都拿到offer,這是我從來都沒有想
過的,當下也跟老師分享,隔著螢幕也能感受到老師的喜悅,能遇到一個把你的事情也放在心上且真心祝福的老師,真的很幸運!
◎至少擇一填寫
案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :2450字 / 9290元 / SOP中文潤稿+中翻英/通話討論4-5次
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.47.143 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/translator/M.1687876542.A.CF6.html