作者smart1988 (蒼穹)
看板translator
標題[公告] 翻譯/校稿/潤稿 參考費率
時間Thu Mar 29 04:33:27 2012
【翻譯費率】
英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每
英文字
0.7 以上
│ ├醫學、法律以外專業領域 每
英文字
0.9 以上
│ └醫學、法律 每
英文字
1.0 以上
├論文 每
英文字
1.0 以上
└書籍┬一般書籍 每千
英文字
550 以上
├專業書籍(如財商、科普)每千
英文字
600 以上
└教科書 每千
英文字
650 以上
中譯英┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每
中文字
1.4 以上
│ ├醫學、法律以外專業領域 每
中文字
1.8 以上
│ └醫學、法律 每
中文字
2.0 以上
├論文 每
中文字
2.0 以上
└書籍┬一般書籍 每千
中文字
1100 以上
├專業書籍(如財商、科普)每千
中文字
1300 以上
└教科書 每千
中文字
1500 以上
【外文語言係數】 【急件加費係數】
英:1 1~1500字/天:1
日:0.43(中譯日:1) 1501~2000字/天:1.05
韓:1.05 2001~2500字/天:1.1
德、法:1.1 2501~3500字/天:1.2
越、泰:1.1 3501~4500字/天:1.3
荷、義、西、葡:1.15 4501字以上 /天:1.5
阿、挪、瑞、芬、俄:1.2
其他:1.1
【計算公式】 外譯中 = 英譯中費率 * 語言係數 * 急件加費係數
中譯外 = 中譯英費率 * 語言係數 * 急件加費係數
例:德譯中,財金論文,5000字,2天交件。
費率 = 英譯中論文1.0/每英文字 * 德文係數1.1 * 急件係數1.1
= 1.21/每德文字
【校稿】
定義:須比對原文,目的是使譯文正確表達原文意旨。
費率:翻譯費率 * 0.6
(以原文和譯文之中字數較多者為計算單位)
換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.6
【潤稿】
定義:不須比對原文,目的是使譯文通順、可讀。
費率:翻譯費率 * 0.3
(以譯文字數為計算單位)
換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.3
以
中英互譯 的
最低費率 舉例說明:
英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文字 0.7 以上
英譯中、潤稿、最低費率應為:0.7*0.3=0.21
中譯英┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每中文字 1.4 以上
中譯英、潤稿、最低費率應為:1.4*0.3=0.42
--
費率部分取自以下兩篇公告:
#1AOCBqp- [公告] 翻譯服務最低費率之建議費率 20090718 版
#1BfCrJbA R: [公告] 關於本次投票結果
中/英/日譯文字數轉換可見:
#1AO9hqqY [說明] 日譯中係數計算方式
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.176.79
新增
#1ECOsDTs 潤稿之最低費率舉例說明
※ 編輯: smart1988 來自: 1.169.161.191 (05/22 22:45)
1F:推 littlecooky:不好意思,我想請問標點符號和數字有包含在字數內嗎? 06/21 16:50
2F:推 pichio:請問板主可否加上聽譯的費率參考?我碰過不少聽譯(英翻中) 06/24 12:50
3F:→ pichio:給的價錢跟一般中/台語逐字打還低..:( 還不少學術/研究單位 06/24 12:53
4F:→ toshism:如果外譯外呢?可以加上嗎? 07/07 23:51
5F:→ EnagoTW: 請問正體中文和簡體中文的潤稿,是否有最低費率的限制? 07/27 14:17
6F:→ sellgd: 可加上字幕每分鐘至少台灣譯社的60元嗎 最密的字幕每小時 12/21 19:54
7F:→ sellgd: 5分鐘,時薪約300 12/21 19:54
8F:→ LUCITA: 請問有字幕翻譯行情嗎? 12/11 02:03
9F:推 nckuvian: 第一次徵翻譯,不太清楚急件的定義,是指當日交件 ?還 08/06 14:02
10F:→ nckuvian: 是多少量在幾小時內交件是急件呢? 謝謝 08/06 14:02
11F:推 evilove: 這參考費率要調整了吧?時薪從2012到現在已經調了好幾次了 07/20 05:02
12F:推 silenthillwu: 這個翻譯費率是否應該調整了? 04/02 03:50
13F:→ kage01: 超慘的費率 06/04 18:40