translator 板


LINE

今天接到一個日文小文件,翻譯到NEET族和Freeter族 ══════════════════════════════════╗ ║ NEET,語源來自英國(Not in Employment, Education or Training)。 ║ ║ 日本特指15-34歲沒工作、沒上學、不做家事的年輕人 ║ ║ (日本政府還特別說做家事算是勞動者,所以不算) ║ ║ 有譯為「尼特族」或是「溺拖族」者 ║ ║ Freeter,是指靠打零工渡日的年輕人。日本自創語 (free+バイター打工者) ║ ║ 有譯為「飛特族」者 ║ ║ ══════════════════════════════════╝ 看了看......... 跟SOHO譯者的界線差異真小 不由得內心驚了一下 對了,最後我是選擇譯為「NEET族」和「Freeter族」,然後附上一堆註解和其他譯法。 不知道最後會不會被改成「尼特族」和「飛特族」 其實中文裡面夾雜一些英文,就像日文有外來語一樣 實在是沒什麼關係吧,而且有時候比硬要翻成中文好 像以前看化學化工類的中文書,都要自己把譯成中文的化學名詞再回復成英文才看得懂 還有一次翻譯到「one-touch」 因為電視廣告的關係,「one-touch」實在是耳熟能詳 而文章內容又很生活化 所以比起硬翻成「指觸啟動」、「單指觸控」、「一指神功」 總覺得不如直接用「one-touch」比較好 啊哈哈哈哈 所以又是附上註解和其他譯法 我真是很囉嗦的譯者,註解一堆 還好編輯不介意 (?) --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.120.106
1F:推 Mosquitoe:編輯高興都還來不及咧~我們是要負責寫譯註的編輯...>< 03/10 18:26
哈那就太好了 我看了老貓的文章 覺得當編輯真的很可憐 所以很希望自己沒有讓編輯有吐血感
2F:推 lifegetter:一點靈?第一版叫一點零。 03/10 18:29
XDDD 這很妙啊 不過日常生活中要講這個的時候,我們通常會說 「我家那台是one-touch的」 如果說「我家那台是一點靈的。」 對方:「?烤肉??」 或說「我家那台是單指觸控的。」 對方:「??」(好像很炫)
3F:推 beagle:如果改用 freelance 這個字有沒有比較帥一點? 03/10 19:33
對我們是freelance (挺)
4F:推 Archuri:樓上的freelance帥過頭了,這多是指有專長的職業但無特定 03/10 20:43
5F:→ Archuri:隸屬公司,如記者、撰稿、攝影師。Freeter在日文中是非常 03/10 20:43
6F:→ Archuri:低等的人力,跟無職只有一線之隔。這些人的工作場所多為 03/10 20:43
7F:→ Archuri:服務業的第一線,如餐廳外場,便利商店櫃檯。 03/10 20:43
8F:→ Archuri:順便罰惡一下,前幾天買了一本漫畫,裡面把Freeter翻做 03/10 20:43
9F:→ Archuri:“無職的自由崇拜者”,一頁10元的翻譯就只有這種水準了 03/10 20:43
這個我想幫譯者平反一下 因為我記得日本有人出書歌頌這種freeter生活,是過著自己想要的日子、活出自己 物質欲望低,生活恬淡自得之類的。 所以看那個漫畫的情況,如果該漫畫是採這種觀點 那翻譯成「無職的自由崇拜者」也未嘗不可,反而有點出這個隱藏含意
10F:推 Archuri:另外NEET是[非工作、非受教育、非受職業訓練]狀態的縮寫 03/10 20:48
11F:→ Archuri:跟做不做家事沒有關係 03/10 20:49
12F:推 luciferii:樓上,日本定義有變,作家事的不算NEET族,厚生省講的:D 03/10 21:23
感謝澄清
13F:→ usread:one-touch與幾「指」無關,重點是「次」,所以是「一按即..」 03/10 21:31
我翻譯時不是當動詞用,而是名詞說 不過你的說法真的比較精確,謝謝你
14F:推 beagle:一觸即發? 03/10 22:04
15F:→ beagle:我本來想說的是, 自由譯者應該可以用 freelance translator 03/10 22:11
16F:→ beagle:其專業性質和時薪 95 的 freeter 之間其實是天差地遠... 03/10 22:13
※ 編輯: willy 來自: 123.192.120.106 (03/11 09:36)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP