作者jfc7788 (jfc)
看板translator
標題請問各位大大一個問題
時間Mon Mar 9 18:49:08 2009
嗯...
抱歉我目前仍不是專業的譯者
目前就讀大三
隨然我不是文組的
不過自小就對英文稍有加強
目前已經過了英檢的高級
中文方面也拿過文學獎的一些小獎
翻譯文學作品一直是我很想嘗試的領域
冒昧請問各位大大
如果不考慮收入
而把翻譯工作當成一種副業或是興趣的可能性大嗎
雖然我的能力跟各位大大可能有段差距
不過還是希望各位不吝提供些指教
感恩啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.90.48
1F:推 XmegumiX:當成副業很好啊:P 你可以參考老貓學出版對有志翻譯者 03/09 18:50
2F:→ XmegumiX:的建議,個人相當受用 這樣也比較好跟編輯合作 03/09 18:50
3F:→ XmegumiX:不過要當翻譯的話,不寫錯字是基本能力喔 03/09 18:51
4F:推 miau2:唔,原po提到自己的中英文俱佳,但有沒有嘗試過「翻譯」呢? 03/10 00:46
5F:→ miau2:中英文的「語文能力」與多語文轉換的「翻譯能力」有點差距喔 03/10 00:47
6F:→ miau2:翻譯「文學作品」牽涉到的不只是表面的語文能力 03/10 00:48
7F:→ miau2:更要有賞析原文的「文學分析能力」 03/10 00:49
8F:→ miau2:你有受過文學賞析的專業訓練嗎?(我沒有) (拖走) 03/10 00:50
9F:推 miau2:不過呢,做就對了,去嘗試才知道翻譯是不是能成為長久的興趣 03/10 00:53
10F:→ miau2:投了履歷才知道自己的稿費夠不夠過活XD 03/10 00:54