作者jfc7788 (jfc)
看板translator
标题请问各位大大一个问题
时间Mon Mar 9 18:49:08 2009
嗯...
抱歉我目前仍不是专业的译者
目前就读大三
随然我不是文组的
不过自小就对英文稍有加强
目前已经过了英检的高级
中文方面也拿过文学奖的一些小奖
翻译文学作品一直是我很想尝试的领域
冒昧请问各位大大
如果不考虑收入
而把翻译工作当成一种副业或是兴趣的可能性大吗
虽然我的能力跟各位大大可能有段差距
不过还是希望各位不吝提供些指教
感恩啦!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.90.48
1F:推 XmegumiX:当成副业很好啊:P 你可以参考老猫学出版对有志翻译者 03/09 18:50
2F:→ XmegumiX:的建议,个人相当受用 这样也比较好跟编辑合作 03/09 18:50
3F:→ XmegumiX:不过要当翻译的话,不写错字是基本能力喔 03/09 18:51
4F:推 miau2:唔,原po提到自己的中英文俱佳,但有没有尝试过「翻译」呢? 03/10 00:46
5F:→ miau2:中英文的「语文能力」与多语文转换的「翻译能力」有点差距喔 03/10 00:47
6F:→ miau2:翻译「文学作品」牵涉到的不只是表面的语文能力 03/10 00:48
7F:→ miau2:更要有赏析原文的「文学分析能力」 03/10 00:49
8F:→ miau2:你有受过文学赏析的专业训练吗?(我没有) (拖走) 03/10 00:50
9F:推 miau2:不过呢,做就对了,去尝试才知道翻译是不是能成为长久的兴趣 03/10 00:53
10F:→ miau2:投了履历才知道自己的稿费够不够过活XD 03/10 00:54