translator 板


LINE

在科技的文件上很常見, 尤其是作者的名字讀起來不知是哪個國家來的時. 很多句子怎麼讀都不太通, 但是因為是和自己的專業相同, 其實猜得到他想說什麼. 這時, 要忠於原文嗎, 還是自己 "創作" ? 另外還有每個句子都沒錯, 可是整段看起來前言不對後語的... 各位版友又會怎麼辦呢 ? -- 缺錢中, 徵求兼差工作 熟 C/C++ DB2, 習慣在 Unix 上工作, Windows 上也還可以. --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.2.118 ※ 編輯: in09 來自: 123.204.160.246 (03/02 15:48)
1F:推 lifegetter:譯者要夠「專業」才能自行改正。不然還是問下原作者比 03/02 15:49
2F:→ lifegetter:較好。另外要看「錯了的話影響有多大」。 03/02 15:49
3F:推 beagle:如果真的確定只是英文語句問題, 而又無法和原作者聯絡的話, 03/02 16:12
4F:→ beagle:我會整個用自己的意思重寫一遍... 03/02 16:13
5F:→ beagle:因為到時候客戶看不懂, 總不能推說原文如此你去砍原作者... 03/02 16:16
6F:→ beagle:不過真的要對專業知識很有自信才敢這樣下手大改... 03/02 16:19
7F:推 beagle:話說技術文件比起文學作品有一點麻煩之處 03/02 17:14
8F:→ beagle:可能根本不會有人去讀, 所以根本沒有人會發現翻譯錯誤 03/02 17:14
9F:推 luciferii:技術文件也有不同用途,先弄清楚才能決定可不可以自己改 03/02 22:41
10F:推 enigma979:推可能根本不會有人去讀 而且我認為99.99%的情況下 03/02 23:19
11F:→ enigma979:沒有人會去對照原文 03/02 23:20
12F:推 lifegetter:我第一次翻教育類論文(中翻英)時自作主張改,結果 03/02 23:25
13F:→ lifegetter:錯很大...乖乖重寫。以後就知道先查證,說不定自己錯了 03/02 23:27
14F:推 liton:1.不接非自己領域的專業文 03/02 23:31
15F:→ liton:2.接之前和委託者說清楚會修改文章以處理中文用法等狀況 03/02 23:32
16F:→ liton:3.任何修改到原意的地方 或是有疑問的地方留下軌跡以供委託 03/02 23:32
17F:→ liton:人參考 並說明自己的看法和修改原因 必提供其他翻譯法讓 03/02 23:33
18F:→ liton:委託者可以自行判斷及追蹤 03/02 23:33
19F:→ liton:4.如果委託數量很大 每翻完一部就請委託人看有沒有問題 03/02 23:34
20F:→ liton:以防接下來因觀念錯而錯一整片 03/02 23:34
21F:→ liton:5.交卷之後委託人保有因這些自行判斷錯誤的地方要求修改之權 03/02 23:35
22F:推 lashante:真的要看文件的用途了,如果是像專利的技術文件,就帶有 03/03 02:45
23F:→ lashante:法律文件的性質,就算你覺得對方寫錯,也不宜在未告知的 03/03 02:45
24F:→ lashante:情況下擅自創作,不然到時出問題,責任歸屬就很麻煩。 03/03 02:47
25F:推 easysmart:應當填寫報告,附上原文譯文及問題,弄清楚是原文錯誤或 03/03 09:07
26F:→ easysmart:譯方理解錯誤,請求客戶確認、除錯或對建議譯文給建議。 03/03 09:09
27F:推 easysmart:和自信、沒人讀的關係不大 03/03 09:11
28F:→ easysmart:以上是所知的業內標準程序 自信是達人更好 遵守這道匠人 03/03 09:24
29F:→ easysmart:工法 也能指正經多校後的原作勘誤 利人利己對客戶負責 03/03 09:25
30F:推 TheRock:對於個人譯者,我是建議用「譯註」的方式將有疑問的地方標 03/03 10:01
31F:→ TheRock:示出來,正文仍為原文翻譯,譯註為疑問內容及建議翻譯,最 03/03 10:14
32F:→ TheRock:後在交件時,先對客戶口頭告知,再於信件內提請客戶注意。 03/03 10:16
33F:推 lifegetter:教科書裡的小錯誤(明顯錯誤,如誤植)隨手改掉問題不 03/03 11:35
34F:→ lifegetter:大。但上次遇到個前後文矛盾的問題,變成要知道前後文 03/03 11:36
35F:→ lifegetter:那個正確。和出版商協商後,出版商尊重我的專業分析, 03/03 11:37
36F:→ lifegetter:而且採用不加註釋的方式呈現。關鍵在於和雇主協商。 03/03 11:39
37F:→ lifegetter:但是這責任也比較大,多花了好多時間作研究去確認。有 03/03 11:40
38F:→ lifegetter:辦法和原作者直接溝通那當然更好,有時也需要。 03/03 11:41







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Gossiping站內搜尋

TOP