作者crowking (王教官)
看板translator
標題Re: [請教]日文翻譯的市價
時間Sat Dec 27 17:20:59 2008
※ 引述《mickey2005 (甜甜的)》之銘言:
: 最近老闆請人翻譯一份文件,中翻日,
: 對方收價一字二十,八百多字,
: 就要一萬多,沒有技術性的文件。
: 感覺有點奇怪。
我就個人的經驗好了...
日翻中(含專業名詞 業界用語 google查詢)
這行情大概0.5~1.5元左右 (量大又急件 那價錢就隨人喊)
當然要看翻譯水準.....
翻不好或是名詞翻譯怪怪的...業主有權利打槍不付錢
中翻日
原則上大概是日翻中的2~3倍起跳...
找個中文很厲害的日本人來翻也不過5~10元..
當然..法律訴訟之類差一個字差幾百里的 那價格就隨人喊
舉例來說我寫一張日文內容證明書..連寫+請人寄送
字數不超過800
一封請當地日本律師小妹寫寫大概1~3千日幣+郵資...
我回頭找業主拿一兩萬
沒技術性的(字典按一按 懂專業名詞還不算有技術性)
中翻日 1.2~1.5 絕對找的到 翻譯品質還不錯
20元那真是太扯了...
現在翻譯社有的已經請阿六翻譯
品質跟用字都很台灣化
重點又便宜又快
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.1.44
1F:推 KYOUKA:嗯…我也看過案主(出版社)開日翻中每字0.2,12萬字給一個 12/28 07:30
2F:→ KYOUKA:月,當然一個月夠不夠見仁見智,但是0.2的價格..我在對岸 12/28 07:31
3F:→ KYOUKA:同樣是做日文翻譯的朋友說,他絕對不幹 12/28 07:32
4F:推 cateyes:做過一個月10萬字,不過一字有0.8 12/28 17:27
5F:推 ohwahahaha:我半個月翻11萬字才0.35....Orz 大家都好高 12/29 13:18