translator 板


LINE

我並不是專職的譯者 之前曾經幫老師及NGO之類的團體翻過文章 (非文學性質的東西) 但是沒有做過書籍翻譯 最近有一個翻譯書籍的機會 讓我很困擾的是 這本書是有點類似自傳的故事 雖然不是純文學的作品 但是比我之前翻過的非文學作品接近文學 我會希望保留作者原有的語氣 (如果非文學作品,句型結構都很直接, 沒有「語氣」的問題,所以翻譯也比較簡單) 可是畢竟英文的結構跟中文的結構不同 使用習慣也不同,如果要保留原文的每一個字 中文看起來就不是那麼順暢 例如: I was stuck at the crossroad of Seadrift’s city limits sign and looking straight into a business where I had none. Then I smiled this small and secret Mona Lisa smile and my eyes went wide, and behind me a hundred thousand dirty pipes were drilling the sky. 「Then I smiled....」如果翻譯成「然後我露出....微笑」 那個「然後」感覺有點多餘 而「my eyes went wide」如果翻譯「我的眼睛向四方望去」 其中的「的眼睛」感覺也很多餘,只要「我向四方望去」就夠 而標點符號如果完全按照原文,感覺也沒有重新安排來得順暢 不知道在這種情況下,各位前輩都會怎麼表達呢?是完全按照 原文,還是自己會做一下增刪重組呢? 不好意思,這個問題或許十分粗淺,不過我在板上找不到類似的 討論,希望各位賜教 :) ↓↓↓↓↓請忽略這段,我會另發一篇文章 PS.「looking straight into a business where I had none」 這句好難懂啊!可以順便在此請教一下這是什麼意思嗎?謝謝 如果這個要另起一篇「論譯」的文章,請推文跟我說一下,我 會另發一篇 ↑↑↑↑↑請忽略這段,我會另發一篇文章 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.67.171
1F:推 TheRock:個人認為意思對比較重要。逐字翻在大多數情況下都不建議。 10/27 13:41
2F:→ TheRock:若有翻譯上的問題,希望能另起論譯文以便討論、整理。 :) 10/27 13:41
3F:推 Kyral:老師說過,如果可以把中文跟英文完整對應,那翻譯是失敗的 10/27 15:24
4F:→ Kyral:供你參考一下。 10/27 15:25
5F:→ usread:建議先把意思看懂, 再決定「直譯」或「意譯」 10/27 15:34
6F:→ usread:比方 eyes went wide, 先解決英文解讀, 再解決翻譯策略 10/27 15:37
是的,我發現我這裡翻錯了 Orz
7F:→ meteore:當然是意思對 10/27 22:59
謝謝各位的意見! :D ※ 編輯: Meou 來自: 124.8.86.254 (10/27 23:07)







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Boy-Girl站內搜尋

TOP