作者honou (封面)
看板translator
標題[問題] 想做翻譯
時間Mon Sep 15 16:26:35 2008
小弟我外文系畢業後一直沒有認真找工作
因為不會教書
對翻譯倒是還挺有興趣的
最近才辭掉了一個薪水很高
可是累到不行的工作
想想還是回老本行比較有學以致用的感覺
不過在工作方面小弟一點經驗也沒有
只有斷斷續續的為同事或朋友翻譯過一些文章
得到的評語還不錯
所以想往這方面發展
想請問板上的諸位大大
我應該如何開始呢?
我的語文能力是有通過中高級的全民英檢
不過剛剛上104一看
怎麼徵的全都是一些稀奇古怪的語言@__@
什麼希伯來文 柬埔寨文之類的
請問要找英文翻譯的工作要去哪裡比較好呢?
小弟的日文跟西班牙文都還沒好到可以當飯吃的程度啦>///<
--
珍惜一個人的方式 就是一丁點也不要擁有
只要從旁邊陪陪他 做一點溫柔的襯色
只有這樣子 才不會失去他
《傷
心咖啡店之歌》‧素園
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.139.239
1F:→ cattyy:我比較好奇你之前做的工作是什麼 09/15 16:27
2F:→ honou:恩...推文有出現我要的答案我就說XD] 09/15 16:33
3F:→ nanasearashi:翻譯不是個可以睡到自然醒,要做不做的工作 09/15 16:36
4F:→ nanasearashi:所以如果是想換輕鬆的工作,勸你三思啊~ 09/15 16:37
5F:→ cattyy:這個版、part-time版都有案子啊 09/15 16:37
6F:→ honou:沒有什麼工作會比剛辭掉的更累了 09/15 16:43
7F:→ ruralpen:恩 要直說的話...GEPT中高級是等於非外文系學士程度而已 09/15 16:48
8F:→ ruralpen:如果之前沒神麼經驗(幫朋友翻譯應該不算...) 那應該還有 09/15 16:49
9F:→ ruralpen:一段路要走 09/15 16:49
10F:→ honou:嗯嗯 我就是想知道如何開始啊 不然都沒翻過的人不都沒飯吃? 09/15 16:51
11F:→ ruralpen:有種東西叫:D 可以參考下frogism與其他板友的心得 09/15 17:01
12F:→ honou:謝啦 09/15 17:18
13F:→ nanasearashi:難說喔XD我以前的工作凌晨三點下班是家常便飯, 09/15 18:29
14F:→ nanasearashi:但我現在有時還是覺得那個工作比翻譯輕鬆(笑淚) 09/15 18:29
15F:推 SinoHuang:我覺得GEPT中高級通過,已經在英文方面具備及格條件了 09/15 22:04
16F:→ SinoHuang:學無止境,但你應該可以試著在板上找個case踏出第一步了 09/15 22:07
17F:推 lassie:104 上還是有徵英文翻譯的,如果都沒有認識的客戶, 只好 09/15 22:26
18F:→ lassie:從向翻譯社投履歷/請親朋好友介紹開始囉 09/15 22:27
19F:→ epw:客服? 業助? 09/16 17:12