translator 板


LINE

如果是標語、口號的話 也許可以簡短有力一些 有些資訊看到活動網站就知道了 個人以為 這裡不一定要將原文的訊息通通保留住 (當然這個必須配合活動網站的英文化啦) 原文:市集好味不藏私,快上活動網站投下你神聖的一票,告訴大家你心中的市集好味 試譯: Vote for your favorite __(A)__! Tell us what's the best __(B)__ in __(C)__! 通常這種標語旁邊就會有活動網站的連結 所以「visit our website」之類的訊息應該可以省略無妨 第二句譯文雖然沒把「你心中的」譯出來 但是我認為「your favorite」、「the best food」在英文的概念裡 本來就是很主觀的東西 不譯出應該也不至於影響原文要表達的含意 至於(A)、(B)、(C) 是因為我覺得 要看活動網站的「市集好味」怎麼定義?在哪裡? 才知道答案 如果是講的是台南的夜市小吃(How I love night markets in Tainan!) 也許(A)、(B)、(C)可以依序填入「snack、food、Tainan's night markets」 delicacy通常是指「很稀有或很昂貴的佳餚」 要看「市集好味」的定義才知道適不適合 結論是: It all depends.(廢話!) ※ 引述《TheRock (就是這樣)》之銘言: : ※ 引述《Jestem (tu)》之銘言: : : 原文: : : 市集好味不藏私,快上活動網站投下你神聖的一票,告訴大家你心中的市集好味在哪裡。 : : 譯文: : : Do not keep the secret of the most delicious foods from marketplaces. : : Make your vote on the web to let others know your most delicious : : foods from marketplaces. : 來鬧的: : Gourmets, don't keep marketplace delicacies a secret! Visit our website : and vote for the best marketplace cate. Let everybody know! : [0] [0] [0] [0] [0] [0] [0] : O_o/ -_-/ =_=/ /_\/ A_A/ >_</ @_@/ ............. 囧rz -- Avery的英語學習.翻譯事件簿 http://blog.pixnet.net/AveryTaiwan --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.240.208
1F:→ SinoHuang:這...更動的已經不止表面結構了吧? 05/26 22:11
2F:→ SinoHuang:我知道r大實力很好 所以想請問一下 05/26 22:12
3F:→ SinoHuang:主觀的東西就"不譯" 英文沒有的習慣也"不譯" 05/26 22:13
4F:→ SinoHuang:那中翻英不就太輕鬆了嗎? 05/26 22:13
5F:推 DiFer:......後來我發現,英到中很多人會堅持該保留原汁原味云云, 05/27 06:38
6F:→ DiFer:中到英卻很多人會建議不用完全直譯、省譯、譯大意就好。這應 05/27 06:39
7F:→ DiFer:該和語言能力有關吧?(純推論) 05/27 06:39
8F:→ DiFer:(因為沒辦法完全掌握英文只好用較鬆的標準來看待?) 05/27 06:40
9F:→ raylauxes:我個人的話 即使是英翻中 還是傾向視情況而定 原則上 05/27 08:39
10F:→ raylauxes:我個人看待「英翻中」、「中翻英」的標準是一樣的 05/27 08:40
11F:→ raylauxes:不過不可否認的 我英文的語感遠不及中文的好 所以 05/27 08:40
12F:→ raylauxes:做中翻英比較容易出錯 但是我是秉持一樣的翻譯原則底~ 05/27 08:41
13F:推 TheRock:所以中翻英我只敢說自己是來鬧的。 XD 05/27 08:51
14F:→ TheRock:大家的翻譯都比我的好太多啦! :D 05/27 08:53
15F:推 rosevan:失根的蘭花?! 錫蕃、之蕃,傻傻分不清楚… 05/28 11:58







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP