作者yienjion (just do it !!)
看板translator
標題[問題] 請教
時間Thu Jan 10 20:08:00 2008
不好意思 我又來問問題了 如果有不好的地方 請原諒我
我是想問 如何逐步培養成為譯者的能力
因為 我現在的英文程度不夠好
要成為譯者 恐怕還有一段路要努力
我想請教 應該如何逐步培養自己的能力呢
我想問的是 身為譯者的你/妳
1.看到英文書 根本不會怕 嗎
2.可以流利地閱讀英文報紙或雜誌 嗎
3.在生活中 會容易習慣以英文思考 想說的話 嗎
因為我現在還有段很長的路要走
但 不知道該怎麼努力
可以請教各位譯者的的過來路
雖然我知道有板聚 但不知道該怎麼問這樣的問題
所以 直接在板上問了
因為很想知道 若有不周到的地方 請見諒
對了 大約要達到什麼樣的證照程度 比較有實力能夠翻譯呢
去念外文系的進修部有幫助嗎
而且 在考完中高級英檢之後(其實我連中高級的程度都沒有)
要繼續唸什麼樣的書(托福? GRE? GMAT?)才能讓自己的英文能力持續進步呢?
請教了 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.93.25
1F:→ yienjion:對自己的多話感到很不好意思 但我真的很想知道 所以問了 01/10 20:10
2F:推 judogirl:我不是學英文的,不過一個優良譯者,對於你的那三個問題 01/10 21:51
3F:→ judogirl:答案都應該是YES。做不到那三點,翻出來的東西肯定錯誤 01/10 21:52
4F:→ judogirl:百出、亂七八糟吧!還有譯者的語言組織能力要好,就算原 01/10 21:52
5F:→ judogirl:文再強,國文爛也沒用。 01/10 21:53
6F:→ papillons:我在國外唸過書,基本上不當翻譯,但1-3都沒問題 01/11 11:34
7F:→ papillons:我覺得那只是學習跟生活的必備條件而已 01/11 11:35
8F:→ papillons:順便提一下,托福GREGMAT嚴格來說跟英文能力不成正比 01/11 11:36
9F:→ papillons:我考最高分的時候,剛好是我英文最爛的時候....... 01/11 11:36
10F:→ yienjion:其實 問了這麼多問題 我覺得 我沒有得到要的答案 其實 01/11 15:14
11F:→ yienjion:蠻失望的 難道都沒有譯者願意告訴我你的過來路嗎 可以用 01/11 15:15
12F:→ yienjion:寫信的呀 唉 覺得人情好冷 我其實只是想問 如何能成為 01/11 15:15
13F:→ yienjion:好的譯者 就這麼簡單而已 01/11 15:16
14F:→ yienjion:我無意炒新聞 如果你真的不想賜教 就算了 謝謝 01/11 15:17
15F:推 vampraths:先各bbs翻譯板和翻譯工坊的好文,還有大家推薦的書 01/11 15:28
16F:→ vampraths:就是很豐富的資源了 01/11 15:31
17F:→ SinoHuang:沒錯 有一些很不錯的前人分享 01/11 18:55
18F:→ SinoHuang:另外 你的問題要嘛太籠統無從回答起 要嘛就怪怪的 01/11 18:56
19F:→ SinoHuang:譯者為什麼要怕英文書? 難道你有聽過律師怕六法全書 01/11 18:57
20F:→ SinoHuang:會計師怕財報 救生員怕游泳池的嗎? 01/11 18:58
21F:→ SinoHuang:還有可就是 版上的強者沒出聲 我們也不想拋磚貽笑大方 01/11 19:00
22F:→ SinoHuang:綜合以上種種原因 應該可以解釋為什麼你覺得沒有人理你. 01/11 19:01