作者Albatross (悄悄是離別的笙簫  )
看板translator
標題Re: 請問「導師」「導生」「減輕負擔」怎麼翻?
時間Tue Jul 5 21:32:53 2005
※ 引述《xaviers (森巴最可愛)》之銘言:
: 就是
: 他是我學校的「導師」
adviser
: 他是我班上的「導生」
advisee
: 「減輕家裡的(經濟)負擔」~(是alleviate the economic burden嗎?有點怪)
: 怎麼講?
support the family finance?
: 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.250.17
1F:推 jubilee:嗯....「減輕」和「支持」意義不太一樣.... 61.62.95.185 07/05
2F:→ chftn:mentor/disciple/pressure? 61.228.196.29 07/09