作者masaki70 (我懂得為什麼)
看板translator
標題關於在這個版上po出自己翻譯行情的可能性…
時間Wed Jun 1 00:43:29 2005
如果看了我上一篇文章的人,就可以知道其實有時候,
翻譯市場沒有一個大概的行情是蠻麻煩的事。
所以想問問大家是否會想po出自己這一陣子翻譯的行情呢?
我想了一下,如果要po的話,或許可以用以下的分類
[語種]
[資料形式]: 比方說 影片、漫畫、小說、論文、研究報告之類的
[專門性]: 比方說 一般、音樂、歷史、生化、電子、土木……之類的
至於價錢的話,
可以分成 ??/中文字 or ??/外文
??的部分可以填明確的數字,也可以填一個範圍,比方說 0.3~~1
大家有興趣嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.158.104
1F:推 egghead:很難 但是基準線比較容易 218.184.108.44 06/01
2F:→ egghead:像我 量不多 (原稿)每字不到1元一定不做 218.184.108.44 06/01
3F:→ egghead:當然,買多算便宜 去幾十元零頭多多少少 218.184.108.44 06/01
4F:→ egghead:只要我有把握. 218.184.108.44 06/01
5F:推 beckeylee:蛋頭學長看起來是翻譯強者 140.112.226.48 06/01
6F:推 egghead:不強 我常常在此被噓到無地自容阿... 218.184.108.44 06/02
7F:推 TheRock:就我目前的狀況,英譯中平均是 1.2~1.4 左右。 61.218.0.48 06/04