translator 板


LINE

※ 引述《masaki70 ()》之銘言: : 如題,這個算是我在翻譯時最傷腦筋的問題之一。 : 由於日文的基本修飾語可以是一個句子,有時會碰到像下面的麻煩 : 它其實是由兩個句子所組成的 : 我在卡帕奇美術館的露台吃著早午餐。 : 卡帕奇美術館位於布滿玫瑰的山丘上。 若能拆開成兩句,以符合原文的結構或語氣,那麼我還是會拆成兩句。 (有如上一位網友那種譯法也挺不錯) 若要串成一長句比較適合原文,我會以標點符號來結合成一長串的句子: 我在卡帕奇美術館─位於布滿玫瑰的山丘上─的露台吃著早午餐。 關於標點符號的意義,可以到這網站的「手冊內容」查閱: http://www.edu.tw/EDU_WEB/EDU_MGT/MANDR/EDU6300001/allbook/hau/c2.htm?open (不知道有沒有人貼過了>.<) 此句中我所使用的標點符號是「夾注號」,根據手冊的解釋為: 「在行文中為補充說明而文氣可以聯貫的,多用─ ─...」 假如「卡帕奇美術館位於布滿玫瑰的山丘上。」這句話之後無其他接續其意義的句子, 且兩句連貫起來會有太多的「的」的話,我就會以標點符號來串起這兩句話。 以上是我的看法^^ : 問題是在中文中,我們如何寫出比較複雜的句子呢? : 請大家指導一下 有興趣的話可以看思果那本翻譯書(呃~書名忘了...) 有時候標點符號是很好用的喔... --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.70.100.106
1F:推 masaki70:謝謝,你給了我很大的幫助 211.21.158.104 02/11
2F:推 kyae:但我接觸過的出版社,都言明盡量少用破折號。 210.85.115.52 02/13







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:BabyMother站內搜尋

TOP