作者sumner ( hale, altrincham)
看板interpreter
標題[閒聊] 職人介紹所 - 口譯篇
時間Tue Apr 19 15:58:48 2016
在網路上看到中國知乎網站介紹口譯這個行業的影片,覺得拍得很用心!
分享給大家:
來看看中國的專業口譯員,
怎麼介紹她們的訓練和工作環境吧~~
https://goo.gl/lX22V9
「同步口譯為什麼要兩個人?
口譯工作怎麼準備?
口譯員的職業病是?
其實逐步口譯比同步難?
逐步口譯怎麼做筆記?」
【台灣中國用語小字典】
傳譯 = 口譯
同聲傳譯/同傳 = 同步口譯
交替傳譯/交傳 = 逐步口譯
同傳箱 = 口譯箱
【同場加映部落格舊文重貼】
<蔡英文國際記者會,口譯大解密>:
https://goo.gl/BsQtSU
<逐步口譯筆記符號大公開!>:
https://goo.gl/4ZSIZY
--
本篇文章同步發表在我們 Facebook 粉絲頁上喔!
https://goo.gl/X8J61p
公平翻譯交易所 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.1.37
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/interpreter/M.1461052734.A.E6C.html
1F:推 AYtranslator: 謝謝分享! 04/19 16:15
2F:→ sumner: :D 04/21 15:15
3F:推 belac2011: 讚!多看多學習! 05/22 16:42