作者sumner ( hale, altrincham)
看板interpreter
标题[闲聊] 职人介绍所 - 口译篇
时间Tue Apr 19 15:58:48 2016
在网路上看到中国知乎网站介绍口译这个行业的影片,觉得拍得很用心!
分享给大家:
来看看中国的专业口译员,
怎麽介绍她们的训练和工作环境吧~~
https://goo.gl/lX22V9
「同步口译为什麽要两个人?
口译工作怎麽准备?
口译员的职业病是?
其实逐步口译比同步难?
逐步口译怎麽做笔记?」
【台湾中国用语小字典】
传译 = 口译
同声传译/同传 = 同步口译
交替传译/交传 = 逐步口译
同传箱 = 口译箱
【同场加映部落格旧文重贴】
<蔡英文国际记者会,口译大解密>:
https://goo.gl/BsQtSU
<逐步口译笔记符号大公开!>:
https://goo.gl/4ZSIZY
--
本篇文章同步发表在我们 Facebook 粉丝页上喔!
https://goo.gl/X8J61p
公平翻译交易所 :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 218.161.1.37
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/interpreter/M.1461052734.A.E6C.html
1F:推 AYtranslator: 谢谢分享! 04/19 16:15
2F:→ sumner: :D 04/21 15:15
3F:推 belac2011: 赞!多看多学习! 05/22 16:42