作者echo175 (愛護地球)
看板interpreter
標題[問題] 大學理工科想讀譯研所
時間Fri Feb 19 03:19:51 2016
如題
如果大學是主修理工科系的
但卻想讀口/筆譯研究所會不會很有難度?
大學沒有修過翻譯的課程
但英文程度不差 多益880(以前考的,現在有自信更高)
當然也聽過人說多益分數不代表什麼
原文書大致看得懂,只是偶爾要查查字典
一部40分鐘影集能懂至少7成以上(無字幕)
目前有考慮出國念,如果夠格當然希望念著名的 Monterey
國內研究所也不排斥,但意願較低
怕的是本身沒有接觸英美文學與詩歌,沒有修過寫作
也不是本系生,會不會造成非常大的劣勢
最近面臨人生抉擇點了
想請教前輩們的意見與指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.83.112
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/interpreter/M.1455823193.A.21E.html
1F:推 shanachy: 我覺得英文底子夠好的話不會有劣勢 還可能有專業領域 02/19 05:47
2F:推 shanachy: 的優勢(我大學念社會系、從事廣告行銷、目前英國口譯所 02/19 05:50
3F:推 osmentbrian: 有不少很傑出的口筆譯員都不是英外文系出身的,但我 02/19 23:40
4F:→ osmentbrian: 覺得你沒修過翻譯課,應該先了解口筆譯實際在做甚麼 02/19 23:41
5F:→ osmentbrian: ,還有口筆譯到底需要甚麼程度的中英文能力,以及口 02/19 23:42
6F:→ osmentbrian: 筆譯員的工作型態、目前的翻譯市場。這些都是在考翻 02/19 23:43
7F:→ osmentbrian: 譯所之前應該做足的功課,才不會和期望有落差喔。 02/19 23:44
8F:→ osmentbrian: 我覺得最快理解以上這些問題的入門方法是參加坊間的 02/19 23:46
9F:→ osmentbrian: 口筆譯推廣課程(像是LTTC、師大譯研所等等)。 02/19 23:48
10F:推 translating: 筆譯沒差 口譯 要練 02/20 03:01
11F:推 Earendil: 理工背景很棒呀 02/21 13:09
12F:→ echo175: ok , 感謝各位前輩的指導,受益良多 03/01 23:02