作者yulenfan (御主)
看板interpreter
標題[進修] 要選西門菲沙翻譯課程(SFU)還是台灣翻譯所
時間Sun Mar 13 00:59:19 2011
今天去參觀了國際教育展
得知加拿大SFU有口筆譯的文憑課程 (Diploma)
而文憑課程的憑證跟研究所學位比起來是差很多
這問題我也有問諮詢人員
他是說台灣的翻譯所比較偏向理論方面
而且沒有機會讓學生校外實習口譯
SFU走的是完全實務 對提升口譯能力可能會比台灣翻譯所來得好
當然這也只是代辦人員的說法
所以我想上來請問各位前輩
如果我想走翻譯這條
是選台灣的翻譯所就好 還是可以去SFU?
SFU的知名度有很高嗎?
或是請有相關經驗的前輩能提供我一些意見 謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 119.77.246.235
※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/13 01:00)
※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/13 01:00)
1F:推 weimings:他要賺你的錢才這樣說的吧 03/13 01:17
2F:推 Anor:明明就有實習機會。考得上就唸台灣吧,人脈是很重要滴… 03/13 09:34
3F:推 tornedo:我唸過SFU的課程 台灣訓練嚴謹得多 人脈也好用很多 03/13 10:13
4F:推 ywwang:吼~~~ 推銷的人說話真不負責任耶 =_= 03/13 11:03
5F:推 hyperbole:台灣翻譯所如果是唸師大,還可以修教育學程。我一些同事 03/16 02:12
6F:→ hyperbole:就是師大翻譯所畢業的。只是,少子化造成教甄成狹門。 03/16 02:13
7F:→ hyperbole:不過,如果純就附加價值而言,多一張証照(以師大為例, 03/16 02:14
8F:→ hyperbole:或其他可修教程的翻譯所),就業選擇性會比較多元。 03/16 02:15
9F:→ hyperbole:當然,取得教師証、參加教甄,又是另外一個議題了。 03/16 02:16
10F:推 comebackkid:念師大翻譯所口譯+修教育學程 應該會累爆吧... 03/16 18:54
11F:→ hyperbole:如果不急著畢業,慢慢念應該還好。我朋友就念了好幾年。 03/16 21:37
教育學程目前我已經在修了 (目前大三
※ 編輯: yulenfan 來自: 119.77.246.235 (03/16 22:01)