作者c540c540 (c540c540)
看板interpreter
標題[閒聊] 翻譯的宿命
時間Sat Feb 12 15:13:56 2011
和阿本部長及供應商去某高樓餐廳午餐會議。
不管食物多好吃,都沒有時間品嚐味道,這
就是翻譯的宿命。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.193.18.53
1F:推 saram:翻譯'吃飯皇帝大'給他們聽. 02/15 04:29
2F:推 guii:同感!!>"< 02/15 14:13
3F:推 likewindboy:推 我有次雙向口譯了兩個小時 客戶還問我為何不吃飯.. 02/15 22:57
4F:推 danikuo:肚子超餓注意力一直被美食吸引,腦筋空白還要翻譯...痛苦!! 03/02 17:35
5F:推 lifeC:翻譯是做興趣的,做熱情的。想賺大錢的話就不要做了 03/03 22:24
6F:→ lifeC:推錯篇 :P 03/03 22:24
7F:推 BleuPlume:所以就算吃飯時間也要算時薪!晚餐就算加班~除非不說話 03/20 14:17
8F:推 horseying:真的 我也最討厭陪飯局了 好菜當前根本沒時間下手 04/26 14:09