作者caroleena (Pinky Panther)
站內interpreter
標題Re: [職場] 請問美國的口筆譯市場
時間Mon Mar 15 17:42:27 2010
回一點我知道的好了...
先說,我沒在美國工作過 (那你還回!)
口譯部分:
工作性質的關係,我想美國應該很難有in-house的口譯工作
所以口譯員大部分都是freelancer
但是但是! 做freelancer有身分限制:不能是外國人
如果拿學生簽證只能在學校工作
如果拿工作簽證必須受雇於企業
這身分限制常常就打死一堆人
但換句話說,有綠卡或美國護照就輕鬆多了
conference的機會多在大城市: 灣區(科技公司多),DC(國務院或政府機構)...
還有一些移民較多的地區會有court interpreter的工作
但因移民組成的緣故
有些court interpretation提供的的華語是廣東話而非國語, 看各州規定
筆譯部分:
拜中國崛起之賜,中文翻譯的需求還挺不錯的
這方面的工作機會是來自於翻譯公司的PM
就我所知,應屆生若是在美找到工作的,幾乎都是去做PM
比較早幾年 有些灣區的電腦公司會找做localization(例如Apple之類)的
但現在好像比較少了
至於想接美國公司的案子的話, 使用翻譯軟體幾乎快成為must了
※ 引述《Elehayym (艾莉海姆)》之銘言:
: 本身是一般人文科系的畢業生
: 由於想瞭解口筆譯這個感覺不易進入的專業
: 在這兩版認真爬文
: 有前輩說現在台灣市場 不是那兩大翻譯名校出來的
: 很難有人脈及案子
: 還有提及日本的口譯工作環境是全球最好的
: 還有前輩提及在澳洲就算取得證照 沒有另一項專業
: 通常會在4-5年之內打包回台
: 但是似乎沒有人提到美國的工作環境
: 美國只有一所有授予口筆譯學位的大學
: 若想在美國念書後 進入口筆譯領域 有可能嗎?
: 請問有前輩們有在美國執業的經驗嗎
: 美國的環境對於口筆譯來說是怎麼樣的呢?
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.87.93.2
※ 編輯: caroleena 來自: 219.85.84.135 (03/15 21:41)
1F:推 Elehayym:謝謝你的回應!!!非常實用的訊息。另外想請問想走口筆譯 03/16 00:11
2F:→ Elehayym:在美國最缺的匯是哪方面專門人才呢?看過日本關於翻譯的 03/16 00:12
3F:→ Elehayym:雜誌。醫療、法律的翻譯和商務口譯呈現正成長 03/16 00:14
4F:→ Elehayym:有看過人家徵法律文件翻譯,最多是專利法部分...不過沒有 03/16 00:16
5F:→ Elehayym:法律背景...是要花ㄧ些功夫的 03/16 00:17
6F:推 Elehayym:為什麼美國in-house機會幾乎是不可能呢? 03/16 00:22