作者hyesungq (我有一口好牙齒)
看板interpreter
標題想請教一下從蒙特瑞畢業的人
時間Sat Oct 25 10:00:55 2008
我目前是韓語系大四學生
畢業後計畫出國深造 現在正考慮往口譯翻譯方向發展
但是有人告訴我說 一直focus 在語言上 技能未免太少 也限制住發展機會
更建議我去修一些 有關商業的課程
但是本人對商業的東西一點興趣都沒有
只是想要專注在語言上 幫公司做翻譯這樣就好
我在美國認識的老師說 現在在美國 翻譯還滿缺的
所以想請教各位的意見 是否只學語言 對於未來的發展是不夠的
順便想知道一下現在各位的發展如何
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.84.26
1F:推 dancingmoon:你要翻譯 那是接觸另一門學科 例如翻財經英文 10/25 14:35
2F:→ dancingmoon:但是你對商業毫無概念 那翻出來的東西 正確性有待商榷 10/25 14:36
3F:→ dancingmoon:就算意思對了 但用語也不專業 會讓業界的人看不懂 10/25 14:36
4F:→ dancingmoon:翻譯其實很難 因為不只跨語言 也要跨專業知識 10/25 14:37
5F:→ hyesungq:那在那間學校會學到這方面的知識嗎 10/25 17:58
6F:推 Kirk:美國缺中英口譯? 筆譯? 10/25 20:04
7F:推 Monasyllable:要看你是哪語言組合。中韓,MIIS 不收,市場我猜不大 10/27 14:13
8F:→ Monasyllable:中英,市場普普;英韓,可能要先確定韓語是否夠好, 10/27 14:14
9F:→ Monasyllable:市場普普。 10/27 14:15
10F:→ hyesungq:那哪種組合需求夠大 最近中美市場不是很夯嗎 為什麼普普? 10/28 12:54
11F:推 Monasyllable:口譯還可以,不過我想主要還是在 DC 一帶比較多。 10/30 00:14
12F:→ Monasyllable:筆譯的話,我實在感覺不出好在哪兒。 10/30 00:14
13F:推 tw00176060:不好意思,借問一下,PTT的英文板在哪^^"? 11/13 01:08