作者Mezerized ( )
看板historia
標題Re: [觀點] 分享—為什麼粵語有自己的文字
時間Sat Mar 1 23:33:47 2025
總有人說現代中國人是唯一能看懂古文的群體,並認為這是因為採用了漢字,但這是錯誤
的,並不符合事實。以希臘語為例,在進一步討論之前,我先簡要說明希臘語在不同時期
的演變。
這是一張古希臘時期各方言的分布
https://reurl.cc/360eEL
從這張圖所示的時代開始 比較常見的包括
Homeric Greek(荷馬希臘語):大約公元前8世紀,荷馬史詩中使用的語言,主要由
Ionic和Aeolic兩種方言構成。
Attic Greek(阿提卡希臘語):大約公元前5世紀至公元前4世紀,這是雅典周邊阿提卡
地區的方言,後來成為希臘文明(包含馬其頓王國)上層的通用語。
Koine Greek(通用希臘語):大約公元前4世紀至公元6世紀,從亞歷山大東征後開始,
這是以Attic為主與其他方言融合後的語言,是希臘世界第一個統一語言。
Medieval Greek(中世紀希臘語):大約公元6世紀至15世紀,是Koine希臘語在東羅馬帝
國時期的演變形式。
Modern Greek(現代希臘語):自公元15世紀,現代希臘語是從中世紀希臘語發展而來。
古希臘語這個詞除了Homeric外,也包含Attic和同時代的其他方言,有時也會把Koine算
進去但並不常見,這或許是因為Koine作為第一個希臘世界的統一語言,後世出現的希臘
方言全都受到其影響。
當然這只是個粗略的定義,除了還有更多分類外,時期的劃分也不是絕對,像是後世的
Epic體裁大多採用Homeric,或從羅馬到中世紀的作家偏好用Attic來寫作,例如奧里略的
私人日記沉思錄是用Koine寫的,而同時代的Lucian選擇用Attic寫作。
另一個十二世紀的例子,邊境詩歌Digenes用的是Medieval Greek,而Alexiad則是寫於
Attic。
對於受過教育的現代希臘人來說,他們能夠理解Koine和Medieval Greek,這是因為希臘
的教育體系中有持續的古希臘語課程,當然也不是每個時期的古希臘語都能理解,
像是荷馬史詩就很難看懂。
就像現代台灣人能夠理解文言文,是因為在國文課花了時間學習,而古到尚書這樣的程度
也很難理解,並不是對所有古文都生而知之。
估計會有人想問希臘語沒什麼人懂,為什麼不以英語和漢語作比較?
但古英語的成文紀錄和文學作品最早也出現於8世紀,而這時漢語文學正值唐代的高峰
,漢語和英語不會是恰當的比較對象。
此外有些人可能會認為,看得懂古書並不算什麼,這只是單純的炫耀。但我不是為了讓大
家認為希臘或某個文明特別優越,而是想表明今人能夠理解古文需要的條件,不是因為使
用了某種文字系統,而是包括了正字法、統一權威、語言載體(人群、作品)的延續,以
及對某種或多種文字的維護等因素。
最重要的條件就是在確立書面語後有辦法維護,像是同為漢藏語系的藏語,雖然藏文最
初是表音文字,但從訂定後拼寫已是千年不變,即使語音已經天差地遠。
不能觀察到某個現象就隨意歸因,知識必須支撐起應有的謹慎。
補充資料:現今希臘的古希臘文教育時數:以2022-2023的國中為例
https://i.imgur.com/QMOlYMb.png
資料來源:
https://reurl.cc/O5lG93 及
https://reurl.cc/M6aO83
希臘教育的古希臘文課本:
https://reurl.cc/Eg34Ok
以高中課本為例,點選html看到大綱,網頁翻譯成英文完全可讀,
如下圖可以看到有色諾芬與修昔底德。
https://i.imgur.com/D2JESvI.png
有的國中課本會從語法和字彙開始講起
https://reurl.cc/M6aO74
希臘語音位的改變:
https://reurl.cc/qnxZoq Credit: Luke Ranieri
"Medieval and Modern Greek" Robert Browning
可能有人看完資料之後會問,課本教的幾乎都是Attic,跟看得懂Koine有什麼關係,
這邊簡述一下Koine跟Attic之間的關係,其實很簡單,學會Attica就能讀懂Koine。
Koine本身就是Attica的簡化形式,以我自己用的課本,英文版的Athenaze舉例,
看名字就可以知道這本書著重的是Attic,書內雖然幾乎沒有講解Koine,但每一章節都有
以Koine寫成的路加福音作為延伸閱讀,實際上在閱讀時也不會有太大障礙,因此只教
Attic不教Koine並不是看不懂Koine的證據,而是恰好相反。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.190.19.202 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/historia/M.1740843301.A.43A.html
※ 編輯: Mezerized (203.190.19.202 臺灣), 03/01/2025 23:41:12
1F:推 Aotearoa: 古文要看哪種,簡單的可以,難的大多數人看不懂 03/01 23:39
2F:→ Aotearoa: 國文課大部分人上得痛苦,若是看得懂哪有什麼好痛苦的 03/01 23:40
3F:推 moslaa: 看得出認真寫。 03/02 00:06
4F:→ A6: 怎麼可能看得懂 大篆小篆沒研究的普通人看得懂的沒多少人 03/02 05:20
5F:→ dosoleil: 要說尚書老到看不懂也不算對 漢朝就看太不懂了 03/02 18:02
6F:→ dosoleil: 古人學文言&經典的痛苦沒有好過現代人 03/02 18:02