作者HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)
看板historia
標題[請益] 有人聽得懂 這段中古漢語嗎?
時間Thu Jul 6 23:38:21 2023
https://youtu.be/Wc22W3bos64?t=96
說是中文 可是完全聽不懂
看來就算穿越到古代 也完全無法溝通吧XD
有沒有聲韻學大師能翻譯?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.126.234 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/historia/M.1688657904.A.15F.html
1F:→ rnmm: 沒事,不只漢語其他語言也是一樣 07/06 23:48
2F:推 zeumax: 其實主要還有一個問題,就是還原的人發音本身可能也不正確 07/06 23:58
3F:→ zeumax: 就是有種聽不會講台語的人講台語哪種感覺,這導致失真更重 07/06 23:58
4F:→ zeumax: 其實不奇怪,假設過去不推國語,大陸不推普通話教育,跨縣 07/06 23:59
5F:→ zeumax: 市就可能出現語言障礙,更何況這種早期語言版本 07/07 00:00
6F:→ tony15899: 劉禹錫 烏衣巷 加速1.5倍就有點感覺 07/07 00:45
7F:→ tony15899: 後面 白居易 問劉十九 07/07 00:53
8F:推 amyvivian: 很明顯是在唸詩啊 07/07 00:56
9F:→ amyvivian: 如果能找到識字的人,可能可以筆談吧 07/07 01:00
10F:推 A6: 後面的我是聽到紅泥小火爐 07/07 01:08
11F:推 zeumax: 知道詩名之後就都能對出來了,所以穿越後的當下也許聽不懂 07/07 01:30
12F:→ zeumax: 句子,但經過一段時間練習,應該也很快能熟悉。古代人跨境 07/07 01:30
13F:→ zeumax: 旅遊貿易,應該都要經歷這過程 07/07 01:30
14F:→ dosoleil: 要對話就用官話 不然筆友就行 反正跨州省也見不到幾次面 07/07 01:51
15F:→ A6: 其實我覺的問題是 機器音 不像是正常說話音 就你二樓說的 07/07 03:03
16F:→ A6: 我是聽完去查 在回來看到有人先推過了 07/07 03:03
17F:→ A6: 其實後半段有些音還蠻明顯的 只是段句怪怪的 07/07 03:04
18F:推 ilovemiao: 好像閩南語… 07/07 03:18
19F:推 snocia: 中古漢語還好吧,一聽就是像中文的某種語言,而且擬音的 07/07 07:49
20F:→ snocia: 可信度也很高了。上古漢語的話我相信拿給100人聽,不會有 07/07 07:49
21F:→ snocia: 人覺得是中文 07/07 07:49
22F:→ j900414: 像閩南語+粵語 07/07 08:59
23F:→ tony15899: 上古漢語比較能理解關關為什麼是鳥叫聲XD 07/07 10:14
24F:推 fq1l4i: 【上古汉语】知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。《诗 07/07 11:32
26F:→ fq1l4i: 這首現代人新譜的曲我覺得還蠻好聽的,擬音用的模型好像就 07/07 11:38
27F:→ fq1l4i: 是大家常聽到的齒齦顫音(大舌音)那一個主流模型 07/07 11:38
28F:→ IAMCSH: 我也有被推到這影片。 07/07 12:31
29F:→ IAMCSH: 另外能在YT上找到的上古漢語發音影片越來越多了。 07/07 12:32
30F:→ IAMCSH: 雖然很多都有重複。 07/07 12:32
31F:推 kingstongyu: 方言你也聽不懂啊~~ 07/07 13:54
32F:推 sdd5426: 上古擬音的問題是大家都是用猜的吧 07/07 14:01
33F:推 zeumax: 基本是學者用音韻學相關文獻去復原模擬,當然有很大可能也 07/07 14:22
34F:→ zeumax: 與現實落差。也可能遇到像日本英文課一樣口音影響問題 07/07 14:22
35F:推 tsuyoshi2501: 就像外省人講台語一樣,豬哥亮之前的餐廳秀就常玩這 07/07 14:28
36F:→ tsuyoshi2501: 種哽 07/07 14:28
37F:推 zxcv7892341: 其實是聽的出來 但搞不好是我先看到推文的關係 07/07 16:17
38F:→ A6: 其實更像越南話.... 07/07 16:44
39F:推 Sinreigensou: 怎麼知道這就是確實的發音 07/07 21:10
40F:推 supergoal: 對啊,怎樣證明確實是這樣念呢? 07/07 22:25
41F:→ saram: 雀橋邊野草花, 烏衣巷口夕陽斜, 舊時王謝堂前燕, 飛入尋常 07/08 01:01
42F:→ saram: 百姓家.劉禹錫 烏衣巷 07/08 01:02
43F:→ saram: 這應該是語音模擬程式做的. 07/08 01:04
44F:→ saram: 不同的專家,做出來的特色差距很大. 07/08 01:05
45F:→ saram: 但說是中古漢語怕是爭議頗大. 07/08 01:05
46F:推 iamoldtwo: 07/08 03:02
47F:推 lkdsa: 聽懂後面的百姓家,很像閩南語 07/08 18:48
48F:推 RICEFINCH: 有點像台語…但又有點客家語 07/09 00:34
49F:推 zeumax: 因為各方言基本都還是遵循韻書發展,或者說韻書是各漢語方 07/09 00:50
50F:→ zeumax: 言共同點的紀錄,所以聽起來好像各種話的特點都有 07/09 00:50
52F:→ saram: 你可以用閩南語(包含台語)或廣東話去讀唐詩. 07/09 16:17
53F:→ FMANT: 模擬古漢語的人常常硬要跟現代不同音 萬一音變不多反而失真 07/11 02:43
54F:推 gm79227922: 沒有故意吧 時間越後本來就會不一樣 常常慵懶化 07/11 02:51
55F:→ gm79227922: 音調越來越簡化 07/11 02:52
56F:→ saram: 中古漢語有聲調平上去入.現在台語有七聲調,廣東話更多. 07/11 04:18
57F:→ saram: 怎麼也無法相容. 07/11 04:19
58F:→ saram: 我寧可用現代語音去讀唐詩,不對韻也罷了. 07/11 04:20
59F:→ saram: 機器擬音對我們而言無感情.(此情和情緒無關) 07/11 04:22
60F:→ saram: 那對學術有用.對個人情感無意義. 07/11 04:23