作者clementia (filia christi)
看板historia
標題Re: [疑問] 研究時所需的語言
時間Fri Jul 30 12:34:42 2010
※ 引述《saintlin (saintlin)》之銘言:
: 其實這是我看到玫瑰的名字
: 其中一段感想
: 書中主角也就是在書中以倒敘手法述說
: 的那位僧侶 他的方濟會導師(請包含我忘記名字)
: 有一段他有感而發說 當學者之前要先把語言練好
以那位作者本身的背景來說,這樣講當然不奇怪
而且十四世記的西歐學者確實非常重視語言能力
: 那在現今的研究工作中 假設研究者 除母語 英語
: 如果研究工作要用到兩種以上第二外語 對研究者吃不吃力
: 何況就算是中國史 台灣史 也別想說用不到第二外語: 所以說研究工作是要在你有哪些語言底子下才開始的嗎
: 也就是看你本身語言實力選研究主題 而不是依研究主題
: 才去學語言吧 這是我小小的心得
以我念歐洲史的心得來說,不一定是如此
在歐洲史領域裡,需要念的外語可以分成幾類
1. 原始史料的語言
2. 英文或是留學國家的語言
3. 其他需要用的語言(可能有好幾種)
這些語言當中,只有1,2 是需要精通的,而3 則是能閱讀就可以
對於需要精通的語言,只能說沒有捷徑,需要花時間培養
至於其他語言,如果都是拉丁字母的語言,又只需要閱讀能力,學起來很快
所以也可以在發現需要的時候再學就可以了
我自己是個非常缺乏語言天份,對語言也沒有熱情的人
學任何語言都是因為研究有需要
不過這些年下來,除了英文算是不錯之外
(至少可以教美國名校的大學生學術寫作,不過美國大學生的學術寫作也不見得多好)
也陸陸續續學了拉丁文德文法文
大二開始學德文,碩士班開始學拉丁文,碩班念完準備申請博班的空檔學法文
現在突然因為論文題目的關係,需要在明年初以前具備閱讀義大利文二手研究的能力
這個決定等秋季開學時來上十週的Reading Italian 然後就開始來自己練習閱讀
這類的閱讀課在美國大學很常見,可惜的是台灣的外語課程
很少是專門為了訓練研究閱讀能力,而把重點放在會話能力上面
也許有人會批評這種速成法不紮實,但是目的本來就不是要精通語言
只是要訓練閱讀自己領域的二手研究而已,沒有必要會講會聽會寫
真的很希望未來台灣也有這樣的課程
讓在台灣念西洋史碩士班的學生也有機會快速培養外文的閱讀能力
要能夠學很多種語言而且學新語言越來越快,很重要的條件是最主要外語的底子夠好
尤其是有打算出國留學的歷史系學生
切記要在出國之前把留學國的語言打好一定的基礎
不要為了學很多語言而每一種語言都學得亂七八糟
很多人會說,不出國永遠進步不了,出國以後語言就會進步了
但是事實是:在台灣也可以練語言
而且,如果你出國時語言太差,就無法應付碩士班的課程
碩士班的成績太難看的話,要申請博班就不是一件容易的事情
如果你是一出國就念博班,出國時語言能力又不好
其他國家我不敢講,起碼以美國來說,是很可能因為成績太差被退學的
(據說美國的中國史教授對於華人學生的英文忍受度較高
但是事實如何我因為沒有親身經驗不敢說
而且,台灣的中國史學生也是有因為英文太差被美國學校退學的)
: 推 leepingyo:語言是種工具 工具備齊你才能夠善用啊..... 07/29 21:28
所以,需要先知道需要什麼工具然後再去收集工具
而不是漫無目的的收集工具,然後再看自己的工具可以拿來做什麼事情
: → Lorenzia:如果做研究是拼圖,語言就是說明書,但是你沒買拼圖,光買 07/29 22:28
: → Lorenzia:說明書要幹嘛? 07/29 22:29
就是這樣啊...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.181.166.87
1F:推 washburn:推! 07/31 03:48
2F:推 timetrave1er:台北有專門訓練閱讀用的日文班 其他語言就不知道了 08/01 14:57
3F:推 japan428:樓上那個補習班會有不少法研所的學生出沒XDD 08/04 01:35