作者Tbilisi (Amierkavkasia)
看板historia
標題Re: [釐清] 「帝國」
時間Thu Nov 20 21:18:21 2008
※ 引述《Tbilisi (Amierkavkasia)》之銘言:
: 推 bof:那個是彼得大帝要西化去換過來的稱號 沒人會說Tsar是「副」... 11/19 21:12
: → Tbilisi:但 TSAR 在語意上也確實不如 IMPERATOR 11/19 21:34
: 推 MilchFlasche:所以彼得一世以後的俄皇到底是Imperator、Tsar, 11/19 21:52
: → MilchFlasche:還是Tsar兼Imperator呢? 11/19 21:53
正式的最高頭銜是 Imperator, Tsar 則是民間的習慣稱呼
這個看俄羅斯帝國的頭銜表就非常清楚了
http://en.wikipedia.org/wiki/Tsar
看看4.1 部分, 英文如下:
By the grace of God, We, (Vladimir III :)
Emperor and Autocrat of all the Russias, of Moscow, Kiev, Vladimir, Novgorod,
Tsar of Kazan, Tsar of Astrakhan, Tsar of Poland, Tsar of Siberia,
Tsar of Tauric Chersonesos, Tsar of Georgia, Lord of Pskov, and
Grand Duke of Smolensk, Lithuania, Volhynia, Podolia, and Finland,
Prince of Estonia, Livonia, Courland and Semigalia, Samogitia, Belostok,
Karelia, Tver, Yugra, Perm, Vyatka, Bulgaria and other territories;
Lord and Grand Duke of Nizhni Novgorod,
Sovereign of Chernigov, Ryazan, Polotsk, Rostov, Yaroslavl, Beloozero,
Udoria, Obdoria, Kondia, Vitebsk, Mstislavl, and all northern territories;
Sovereign of Iveria, Kartalinia, and the Kabardinian lands and Armenian
territories - hereditary Lord and Ruler of the Circassians and Mountain
Princes and others;
Lord of Turkestan, Heir of Norway, Duke of Schleswig, Holstein, Stormarn,
Dithmarschen, Oldenburg, and so forth, and so forth, and so forth
--
順便也可看看西方人對皇帝的認知是什麼
http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.22.109
1F:推 MilchFlasche:歐洲的君主頭銜太誇張了,比中國的諡號還可怕o_o 11/20 21:36
2F:推 MRZ:如果把中文翻譯成外語,那諡號也不會很短喔 11/20 21:48
3F:推 kaod:中國是世界性帝國 皇帝頭銜不會出現地名 因為天無二日 11/20 23:15
4F:→ kaod:所以諡號尊號多半是以道德類的形容詞為主 11/20 23:17