作者Tbilisi (Amierkavkasia)
看板historia
標題Re: [釐清] 「帝國」
時間Wed Nov 19 20:25:48 2008
※ 引述《MilchFlasche (實踐才能發光)》之銘言:
: 君主尊號為Kaiser或Tsar等源自「Caesar」的國家,其尊號亦可翻譯為Emperor,
: 如奧地利和俄國,所以當然也覺得本國具備「帝國」的地位。
呀, 這裡要說清處, 俄國的 Tsar 不是皇帝, 只是副皇帝這一級, 在
19世紀時有時會視同為王, 但語意上還是比王高級一些
俄國是有正式的 "皇帝" Emperor 的字, Imperator , 第一位有此稱號的
是彼得大帝, 自此之後才是俄羅斯帝國, 在這之前是莫斯科沙皇國, 更之前
的伊凡三世以前是莫斯科大公國.
--
皇帝跟國王在西方是真的有差, 不是只是個頭銜而已
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.141.197
1F:推 bof:那個是彼得大帝要西化去換過來的稱號 沒人會說Tsar是「副」... 11/19 21:12
2F:→ Tbilisi:但 TSAR 在語意上也確實不如 IMPERATOR 11/19 21:34
3F:推 MilchFlasche:所以彼得一世以後的俄皇到底是Imperator、Tsar, 11/19 21:52
4F:→ MilchFlasche:還是Tsar兼Imperator呢? 11/19 21:53
5F:→ bof:若兩個都是強調統攝不同地區國家的最高權力擁有者 那兩者無差 11/19 21:53
6F:→ MilchFlasche:另外帝與王在中國也有差啦,只是不知和西方相比如何 11/19 21:55
7F:→ bof:但imperator又可連結到羅馬帝國 所以意義豐富了一點 11/19 21:55