作者zhongxia (中國,中夏之國也)
看板historia
標題Re: [疑問] 請問客家人源自河南~~但是為什麼不是說 …
時間Thu Sep 18 11:32:30 2008
※ 引述《mgdesigner (魔法設計師)》之銘言: ~~~~~~~~~~~~~~~~
: 不過這應該有問題,閩南系的南遷,最早可信的是南北朝的南朝已經開始,不過
: 那時叫做吳音,永嘉之禍北方落難豪族帶來的,是閩南語的上古音層,這時閩南
: 已經開始開發的是泉州(非今日泉州),然後泉州的地名盡是些洛陽江、晉江之
: 類,好像把洛陽老家搬過來。客家話的南遷最早可查已經是唐末的黃巢之亂,大
: 宗在宋朝時另一場災難南遷。
: 客家話跟河南的關係我不清楚,但是河南的固始這個地方是個方言島,他們講的
: 固始方言跟今日閩南語的中古層仍頗多可互通,發音系統一樣,沒有現代北方官
: 話的翹舌音ㄓㄔㄕ等,文法、用字跟閩南語頗多相同,例如:
: 客人叫「人客」
: 太陽叫「日頭」
: 天亮叫「天光」
: 槍叫「銃」
: 天晴叫「好天」
: 地方叫「所在」
這些詞不僅僅是固始有地,像日頭,最起碼洛陽話現在仍用,還有閩南話里地扁食,也是
這樣,只能說各種方言都會保留不少古語地詞匯和音調,即使所謂日本語漢字保留古漢語
音調,難道日語就千年不變嗎?
有時想想,如果由一個音韻學家,并且同時精通閩南話、客家話、河南話、陜西話乃至日
語,并且在古漢語上也很有造詣,也許能解釋很多事情
--
我知道我要碰到我的對手
在ptt的某處
我對于我所辯護的人並不愛
對于同我吵架的人也並不恨
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.89.23.160
1F:推 LUDWIN:別說千年不變,現代日文對我那個國小唸過現代國語的外婆 09/18 11:44
2F:推 LUDWIN:已經是一種『聽起來像日文』的外星語言了 09/18 11:53
3F:推 oldfatcat:白老大XD 09/18 17:30
4F:→ kaoruakito:日本沒有方言 就算變 也不會變化太大 09/18 18:31
5F:→ kaoruakito:再加上日本使用"表音"文字 根本不用去測想差異有多大 09/18 18:33
6F:推 chosenone:日本沒有方言? 09/18 18:40
7F:推 Reinhard:日本有方言 大阪腔京都腔等等 東北差異更大 09/18 19:24
8F:推 oxymoron:日本很多方言吧? 有的方言差異很大 09/18 23:33
9F:推 ShinozakiAgi:我阿嬤在日據時代唸的日文好像不是東京腔... 09/19 01:07
10F:→ ShinozakiAgi:所以跟現在通用的東京腔有差異吧 09/19 01:09
11F:推 treker:我爸講的日語學自爺爺 唸日語的弟弟聽起來說比較像大阪 09/19 02:06
12F:→ treker:來台教小學的日本老師留下的口音就是我們爺爺奶奶的口音吧 09/19 02:09
14F:推 LUDWIN:另外日文也是有大量的同音破音字和讀音發音差別呢 09/19 08:40
15F:推 mgdesigner:日治時代來台灣最多的是九州人,台灣日治時日語教的是 09/23 16:17