作者roofwalker (各有因緣莫羨人)
看板historia
標題Re: 李白為何懂番文?
時間Wed Oct 3 14:58:47 2007
關於「唐代流傳」的文人軼事,傅璇琮等學者致力於考訂文人的生平、交遊,為作品繫年
、繫地,並且對比互勘,已經廓清了不少可疑之處。當然這不妨礙這些軼事另外具備作為
歷史真實之另一面的價值。
關於「唐代以後流傳」的文人軼事,又涉及到文獻學與史料學的另一個問題。宋初固然編
纂了四大書,少數宋代刻版的唐人文集今天也看得到,但唐代史料散逸的情形仍然相當嚴
重。因此居然是到了元代所編的《唐才子傳》,才又保存了許多可貴的史料。傅璇琮之所
以組織學者為此書校箋,用意即在於此。但書中內容不可信、無所據、難以考證者仍然很
多。另外,明代開始刊刻唐人的小說(廣義),因此我們對文人軼事的認識,其實是經過
了明代人的中介。但這些作品真偽混雜,這一方面要考量到當時出版業的文化與讀者的趣
味,而且嚴謹的考據、輯佚工作要到清代才出現。另一方面,文人軼事已經「層累」地經
過了晚唐與宋、元、明的造作,再加上如何從版本、文獻上去還原史料的真面目,都是一
件工程。陳尚君之所以能對二十四詩品提出新解,認為是明代的作品,正是他嫻熟於復原
唐代史料,深明其中的關節所在。
※ 引述《eastpopo (東方大法師)》之銘言:
: ﹝前文吃光光﹞
: 陳永正在《三言二拍的世界》一書中,有撰文探討過這篇小說的原典來由,
: 查出唐憲宗時的范傳正在所寫的〈唐左拾遺翰林學士李公新墓碑〉裡有一句:「
: 論當世務,草答蕃書,辯如懸河」;其後劉全白寫的〈唐故翰林學士李君碑記〉
: 也有:「天寶初,玄宗辟翰林侍詔,因為和蕃書」。這兩人去李白時代不遠,記
: 載應該可信。
: 不過陳永正先生指出,上述兩篇文章所記李白寫的都是「蕃書」,以當時唐
: 朝人的習慣,「蕃」通常指的都是吐蕃,而渤海國則被列為北狄,都跟後世所傳
: 的「嚇蠻書」相甚遠。而以當時玄宗時唐朝與吐蕃國的時戰時和的關係來說,兩
: 國必有大量的公文往來,李白身為翰林學士,替皇帝寫個答蕃書實在不能說是什
: 麼新鮮又特別的事。加上當時兩國朝廷都有專人會翻譯對方的文書內容,並不需
: 要特別用對方的文字寫公文。
: 陳永正先生另外又做一種推測,他引用唐德宗時李揆的故事,說李揆被推薦
: 給德宗時,曾被皇帝測試,用〈紫絲盛露囊賦〉、〈答吐蕃書〉、〈代南越進白
: 雉表〉等為題作答。〈答吐蕃書〉成為文人仕宦時考試題目的一種,那麼李白寫
: 過這樣的文章也就不足為奇了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.57.48