作者Tbilisi (Amierkavkasia)
看板historia
標題Re: 演講:藏人眼中的西藏
時間Fri Jun 16 21:51:12 2006
※ 引述《jiehmei (jiehmei)》之銘言:
: 註:我們不以中原中心主義的思維稱Tibet為西藏,因而取其譯音。
藏文自己的稱法是 Bod, 為何要用英文?
這有點像中國要所有人改叫他支那一樣奇怪
而且 Bod 在藏文中正是指他們心目中那個包含青康甘的大西藏
(雖說這個大西藏在人種跟語言上, 比蘇卡諾的野望還更沒根據) ,
反而是 Tibet 原意只含前後藏, 連阿里昌都等地都沒有
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.6.57
※ 編輯: Tbilisi 來自: 61.229.6.57 (06/16 22:01)
1F:→ nakadachi:bod好像是族名 不是地名 06/16 22:19
2F:→ Tbilisi:族名是 bod-pa, TIBET 是來自蒙文 tobed 06/16 22:30
3F:推 nakadachi:搞錯了 bod也可以當地名 06/16 22:46
4F:推 nakadachi:bod-pa應該是藏"人"(不過我在字典上沒查到這個字 06/16 22:57
5F:→ nakadachi:真的有這個詞?) bod指藏區或藏族 bod-rigs專指藏族 06/16 23:00
6F:→ nakadachi:-pa是表示"..人"的後綴 06/16 23:01
7F:→ nakadachi:對了 雖然我們寫成bod 但是現代藏語根本不是這樣念 06/16 23:07
8F:→ nakadachi:拉薩念pho 有些地方念po或wot或wol 06/16 23:08
9F:推 nakadachi:我查到了bod pa是方言詞 不是標準語 06/19 22:24