作者ohmylife (赤俄未征,白痴已出)
看板historia
標題Absinthe苦艾酒-2
時間Wed Aug 10 01:05:37 2005
先說聲對不起,很多參考資料的來源我隱藏了
因為這些在美國是非法的,有興趣的人可以用關鍵字來找
-----
苦艾與其在古代史中出現的身影
苦艾Artemisia absinthium(又譯洋艾),俗名為Wormwood(蒿木)。屬於龐大的
Artemisia屬家族之一,是一種多年生的香藥草植物。目前已知有四個野生種全部分佈在
英國地區,包括了Common Wormwood、Mugwort、Sea Wormwood、Field Wormwood。
老普林尼(Pliny the Elder)在西元一世紀時在他的著作《自然史》中提到了這種植物
並稱為Apsinthium,一般認為這個字來自於希臘文中的Apsinthion。
由於苦艾會發出淡淡的香氣,自羅馬時代以來就被歐洲人作為慣常種植在花園內的藥用植
物。羅馬人相信苦艾有某方面的藥用療效,但文獻中並沒有說明羅馬人所認為的療效為何
。
苦艾的所有種類全株都帶有濃烈的苦味,“像苦艾一樣苦”在古羅馬時期被當作一句諺語
關於苦艾在羅馬時代的使用記載,較為人知的是兩個部分:
較為人知的是,在古羅馬的賽車競賽當中(2至10匹馬的馬車競賽,其中4匹馬拉的賽車舉
辦最多也最受歡迎),冠軍會被人獻上一杯浸著苦艾的酒並一飲而盡,一般認為是提醒觀
眾「勝利者的光榮中也有苦澀的一面」。
另一個則記載在聖經馬太福音27章34節,當耶穌要被釘上十字架前,「他們就拿苦艾調和
的酒給他喝;他只嘗了嘗,卻不願意喝」。在聖經舊譯本中這個酒被翻譯成「苦膽調和的
酒」,根據新譯本實為苦艾。
根據現代基督教著名佈道作家Richard Niell Donovan 的解釋,這杯酒在馬可福音當中的
記載是「沒藥調和的酒」,但在馬太福音當中被改成「苦艾調和的酒」,這是一種加速死
亡的毒藥。然而,對於一個被釘十字架的人來說,這是一項仁慈的行為,耶穌只嘗了嘗,
卻不願意喝。耶穌可能想在這個關鍵時刻保持清醒。這是馬太福音作者的表現手法。馬克
福音呈現的是世人對耶穌的尊崇(沒藥是極為珍貴),馬太福音則呈現出耶穌抵抗人性弱
點的偉大
基督徒往往在解釋聖經當中耶穌受釘十字架的經過時,會將其「苦路」當中的所有遭遇都
解釋為「折磨」,以強調耶穌為世人贖罪受苦的痛苦,藉以顯現其「神而為人,降生受苦
」的崇高價值。
根據美國國家管制藥品局NCADI的官方網站指出「Absinthe的字根Absinthium來自於希臘
文中的 absinthion ,意思是 “undrinkable “」 。NCADI同時指出新約聖經上多次記
載「苦艾」,包括了〈啟示錄〉中第8章10節預言的「第三位天使一吹號角,就有一顆大
星,熾燃有如火把,從天上落下來,落在河的三分之一和水泉上。 這星的名字叫「苦艾
;」於是水的三分之一變成苦的,許多人因水變苦了而死去。」 ("And the third
part of the waters became wormwood, and many men died of the waters because
they became bitter.")
無怪乎Richard Niell Donovan會將耶穌釘十字架前人們奉上的「苦艾酒」當作是快速解
脫死亡的毒藥。
然而從以上羅馬賽車冠軍與耶穌的例子,我們不難發現一些矛盾。如果「苦艾」是一種致
死的毒藥,為何羅馬的賽車冠軍會被人獻上一杯浸泡過苦艾喝下去會一命嗚呼的酒?為何
羅馬諺語當中只有「像苦艾一樣苦」沒有「像苦艾一樣致命」?耶穌從被逮捕到釘上十字
架的其中時間並不長,他的信徒沒有多少時間可以準備,這「致命毒酒」怎可能隨取隨得
可以讓民眾拿給即將釘上十字架的耶穌?難道「致命毒酒」是當時人的日常用品?
這些問題,在耶穌死後1千7百多年後,一位法國醫生與一群藝術家可能找到了答案.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.35.222
※ 編輯: ohmylife 來自: 61.30.35.222 (08/11 00:25)