作者ohmylife (赤俄未征,白痴已出)
看板historia
标题Absinthe苦艾酒-2
时间Wed Aug 10 01:05:37 2005
先说声对不起,很多参考资料的来源我隐藏了
因为这些在美国是非法的,有兴趣的人可以用关键字来找
-----
苦艾与其在古代史中出现的身影
苦艾Artemisia absinthium(又译洋艾),俗名为Wormwood(蒿木)。属於庞大的
Artemisia属家族之一,是一种多年生的香药草植物。目前已知有四个野生种全部分布在
英国地区,包括了Common Wormwood、Mugwort、Sea Wormwood、Field Wormwood。
老普林尼(Pliny the Elder)在西元一世纪时在他的着作《自然史》中提到了这种植物
并称为Apsinthium,一般认为这个字来自於希腊文中的Apsinthion。
由於苦艾会发出淡淡的香气,自罗马时代以来就被欧洲人作为惯常种植在花园内的药用植
物。罗马人相信苦艾有某方面的药用疗效,但文献中并没有说明罗马人所认为的疗效为何
。
苦艾的所有种类全株都带有浓烈的苦味,“像苦艾一样苦”在古罗马时期被当作一句谚语
关於苦艾在罗马时代的使用记载,较为人知的是两个部分:
较为人知的是,在古罗马的赛车竞赛当中(2至10匹马的马车竞赛,其中4匹马拉的赛车举
办最多也最受欢迎),冠军会被人献上一杯浸着苦艾的酒并一饮而尽,一般认为是提醒观
众「胜利者的光荣中也有苦涩的一面」。
另一个则记载在圣经马太福音27章34节,当耶稣要被钉上十字架前,「他们就拿苦艾调和
的酒给他喝;他只尝了尝,却不愿意喝」。在圣经旧译本中这个酒被翻译成「苦胆调和的
酒」,根据新译本实为苦艾。
根据现代基督教着名布道作家Richard Niell Donovan 的解释,这杯酒在马可福音当中的
记载是「没药调和的酒」,但在马太福音当中被改成「苦艾调和的酒」,这是一种加速死
亡的毒药。然而,对於一个被钉十字架的人来说,这是一项仁慈的行为,耶稣只尝了尝,
却不愿意喝。耶稣可能想在这个关键时刻保持清醒。这是马太福音作者的表现手法。马克
福音呈现的是世人对耶稣的尊崇(没药是极为珍贵),马太福音则呈现出耶稣抵抗人性弱
点的伟大
基督徒往往在解释圣经当中耶稣受钉十字架的经过时,会将其「苦路」当中的所有遭遇都
解释为「折磨」,以强调耶稣为世人赎罪受苦的痛苦,藉以显现其「神而为人,降生受苦
」的崇高价值。
根据美国国家管制药品局NCADI的官方网站指出「Absinthe的字根Absinthium来自於希腊
文中的 absinthion ,意思是 “undrinkable “」 。NCADI同时指出新约圣经上多次记
载「苦艾」,包括了〈启示录〉中第8章10节预言的「第三位天使一吹号角,就有一颗大
星,炽燃有如火把,从天上落下来,落在河的三分之一和水泉上。 这星的名字叫「苦艾
;」於是水的三分之一变成苦的,许多人因水变苦了而死去。」 ("And the third
part of the waters became wormwood, and many men died of the waters because
they became bitter.")
无怪乎Richard Niell Donovan会将耶稣钉十字架前人们奉上的「苦艾酒」当作是快速解
脱死亡的毒药。
然而从以上罗马赛车冠军与耶稣的例子,我们不难发现一些矛盾。如果「苦艾」是一种致
死的毒药,为何罗马的赛车冠军会被人献上一杯浸泡过苦艾喝下去会一命呜呼的酒?为何
罗马谚语当中只有「像苦艾一样苦」没有「像苦艾一样致命」?耶稣从被逮捕到钉上十字
架的其中时间并不长,他的信徒没有多少时间可以准备,这「致命毒酒」怎可能随取随得
可以让民众拿给即将钉上十字架的耶稣?难道「致命毒酒」是当时人的日常用品?
这些问题,在耶稣死後1千7百多年後,一位法国医生与一群艺术家可能找到了答案.....
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.30.35.222
※ 编辑: ohmylife 来自: 61.30.35.222 (08/11 00:25)