作者Geigemachen ()
看板historia
標題[歷史]去了土耳其的北美大火雞 【楊照】
時間Fri May 13 18:57:55 2005
去了土耳其的北美大火雞 【楊照】
一九五○年土耳其加入北大西洋公約組織,這在當時算是美國防堵蘇聯的一大勝利。為了
爭取土耳其,避免土耳其倒向蘇聯陣營,美國下過不少功夫。前一年十一月,美國人過感
恩節,杜魯門總統還特別派人專程送了一隻火雞給土耳其的總統。此舉不只是要表示親善
,應該還有要發揮幽默感來拉近彼此距離的用意吧。在英文中,火雞就叫 turkey,跟土
耳其 Turkey 一模一樣,杜魯門身邊幕僚想當然耳,覺得火雞該源起於土耳其,所以送一
隻火雞回土耳其,以示雙重感恩。
美國人大張旗鼓送來了,土耳其人卻丈二金剛摸不著頭腦。他們是很感激美國總統的好意
,可是為什麼送來的是這種動物呢?這種動物在土耳其話裡叫「hindi」,沒錯,就是印
度的意思,土耳其人相信火雞明明是印度產的,怎麼美國人對這種印度禽鳥那麼有感情呢
?
還好土耳其人沒有自作主張再把火雞轉送到印度去給尼赫魯,不然印度人也會同樣莫名其
妙──火雞干印度什麼事?
不只土耳其人把火雞跟印度扯在一起,如果杜魯門的幕僚外語能力稍微好一點,他們就會
發現法語中火雞叫「dinde」,正是「d'Inde」的變形,也是印度的意思。比土耳其東邊
一些,在阿拉伯語裡,火雞叫 dik habashi 或 dik rumi,這又是什麼意思呢?Dik 是鳥
,habashi 是衣索比亞,rumi 則是希臘。換句話說,阿拉伯人認為火雞是衣索比亞鳥或
希臘鳥。
火雞到底是什麼?是土耳其鳥、印度鳥、衣索比亞鳥還是希臘鳥?哈,都不是。火雞是北
美土產,殖民者去到北美洲,看到這種他們從來沒見過的動物,就隨便給它取了他們想像
最陌生的名字,土耳其很遙遠很陌生,所以就叫 turkey 吧。火雞輾轉到了近東,土耳其
人也沒見過,他們就想,印度最奇怪了,這鳥八成該是從印度來的吧。
人與人之間的誤解,常常起於類似不求甚解的自以為是。語言、習慣構成了包圍我們的層
層網絡,過度相信自己的語言、習慣,很容易就接受了語言、習慣內含的偏見與錯誤。對
自己所使用的語言抱持更小心的反省能力,是擺脫這種「杜魯門錯誤」唯一的辦法。
【2004/04/23 聯合報】
--
╮(﹀_﹀")╭
魚防水,會無法呼吸的..
--
上月球!月球是中國人吳剛不可分割的一部分
抓嫦娥!此女意圖分裂中國領土脫離中國掌握
殺玉兔!玉兔為資產階級之玩物!日帝之玩偶!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.41.166
1F:推 MRZ:查無此事﹐少聽我同宗亂蓋。 61.30.77.184 05/13
2F:推 wetteland:楊照妄想症頗嚴重的呀..╮(﹋﹏﹌)╭.. 219.68.88.222 05/13
3F:推 Geigemachen:那麼真相是如何? 140.112.41.166 05/13
4F:推 SHBK:楊照還蠻愛引用歷史上的事 只是真假就不清楚了= = 218.163.131.76 05/13
5F:推 DonaldDuck:土耳其好像是1952年才加入北約 61.59.121.186 05/13
6F:推 MRZ:真相是:此乃網路笑話也,而楊照豈不知哉? 59.115.130.237 05/14
7F:→ MRZ:其文另有所影射也。 59.115.130.237 05/14
8F:推 Geigemachen:所以我把他的影射後半文砍了..不是純歷史 61.230.127.26 05/14