作者jeffangels (布可思議的月亮男孩)
看板baking
標題Re: [問題] 幫我看一下這食譜是否怪怪的?!
時間Sat Apr 26 00:42:35 2008
※ 引述《cuteterisa (愛在櫻花翩翩時搬家囉~)》之銘言:
: http://www.flickr.com/photos/terisawu/2436405102/sizes/o/
: 這篇食譜是出自一本即將上市的日文翻譯食譜
: (不是我翻的....... 我是日文白痴)
: 出版社找上我 要我幫忙做"體驗"活動
: 她提供了我這篇食譜參考
: 可是我卻發現 這篇食譜 我讀了三遍才看懂
: 不知是我中文能力太差?!
: 還是有閱讀障礙?!
: 又或者我的烘焙經驗太少?!
: 我有個疑問
: 在第二項步驟裡 提到將紅茶和鮮奶油送進微波加熱 放涼後 送進烤箱180度烤?!
: (為何要放進烤箱呢?!!! 這一點我非常疑惑)
: 另外第三項提到 加入雞蛋..."2的紅茶汁"
: (是否改寫成第二步驟的紅茶汁液 會比較快了解?
: 因為這篇食譜我看到第三次才發現 第二步驟的東西是加在這裡)
: 你們是否也覺得有點難理解呢?!
: 我發現我買的一些翻譯食譜 敘述都會有點怪怪的
: 不知道這些翻譯作者是否也具備烹飪或烘焙的相關經驗?!!
: 呵~~讓我想起以前工作時 老闆不想花錢請專業人士翻譯
: 硬是要我們這些國外業務自己翻譯"操作手冊"
: 自己常常翻得都心虛了起來........
我仔細看了一下內容,它的做法應該是
蛋糕底做法:
將消化餅放入袋中用棍棒工具將它敲碎,將無鹽奶油以微波爐加熱
將兩者拌合後平舖在圓底烤模底部當蛋糕底,放入冰箱冷藏30分
鐘備用。
鮮奶油紅茶做法:
將鮮奶油及搓碎的紅茶混合放入耐熱的容器中封上保鮮膜以微波爐
加熱40秒至一分鐘後,放涼備用。
蛋糕糊的做法:
將奶油乳酪用橡皮刮刀拌至光滑鬆軟,加入砂糖後以打蛋器打發,
加入蛋黃拌均,再拌入打散的全蛋,及冷卻完畢的鮮奶油紅茶(需
分兩次加入,以免產生油水分離現象),最後加入玉米澱粉拌至無
粉類顆粒狀,即可倒入事先冷好的蛋糕底模型中。
接著以全火180度C烘烤約15分鐘(表面著色),再轉開下火
(上火不必開)170度C烘烤約25分鐘即可取出冷卻,待冷卻
後再放入冰箱冷藏一~二個小時,冷藏一個晚上風味會更佳。
==========以上希望對您有幫助============
你可以把紅茶汁改成鮮奶油紅茶,這樣子讀者比較看得懂
他應該不是要你把那個鮮奶油紅茶放入烤箱吧,因為我沒
有看到原文,也不太日文,我猜可能是指要你先把烤箱開
到180度C預熱吧
其實日文和英文有一個很像的地方,就是通常某個句子可
能要與上一個句子或是下一個句子一起連慣起來,才能解
讀正確的意思。
比如WHERE(那裡) ARE(在) YOU(你)
總不能直譯成那裡在你吧,應該要做連慣性的翻釋,當然
這只是個人推論,上面的製作說明希望對你有幫助,我常
常幫同學把食譜重新寫成易懂的內容。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.175.199