作者Oswyn (Oswyn)
看板WarringState
標題Re: [請益] 宮本武藏五輪書
時間Sun May 17 11:27:04 2020
※ 引述《herbert0716 ((っ・ω・)っ)》之銘言:
: 最近在鑽研兵法
: 已經K完克勞塞維茲的戰爭論
: 約米尼的戰爭的藝術
: 孫子兵法跟司馬法
へい ほう -はふ [1][0]
【兵法】
〔「ひょうほう」とも〕
①
戦術・用兵など、いくさの仕方。軍学。兵学。兵術。 「 -を学ぶ」
② 武術。武芸。
ぐん がく [0][1]
【軍学】
用兵・戦術など、
兵法に関する学問。兵学。
へい がく [0]
【兵学】
兵法に関する学問。室町末期から江戸初期にかけ学問として体系化された。甲州流・北
条流・山鹿流などがあった。軍学。
【兵法】在中、日文都是用兵之法之意。除了日文後來又多了武術、武藝的意思。雖然
越近代越偏向使用在個人武藝,但依原意使用看不出有什麼問題。
除非拿【兵法家】vs【軍學者】,兵法家就幾乎全徧個人、而軍學者是研究軍事等相關
學問的人。
回正題,如果想參考日本人的兵法書『五輪書』不會是個好選擇。推薦江戶時代初期的
軍學者長沼澹斎所著之『兵要録』,也就是長沼流兵法。
因為長沼流是參考了中國古代與明朝的兵書,整合日本各家用兵之法系統化了的著作。
幕末福山藩接受了會津藩所教授的長沼流後,將原始的22卷收錄為五冊份的漢文版
本,也就是現存的福山誠之館藏版。
https://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/ke05/ke05_00062/
由於是以漢文刊行,直接吃應該不會太困難。
--
人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり
^,,,^ 一度生を享け、滅せぬもののあるべきか
(ミ‵ω′)\m/ NOBUMETAL
DEATH!!(乂
'ω')
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.218.74 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/WarringState/M.1589686028.A.A46.html
1F:推 Landius: 早年的兵家有一門是兵技巧,也就是武術鍛鍊與兵器使用的學 05/18 00:50
2F:→ Landius: 問,所以日文的兵法會演變成類似兵技巧的走向也算合理啦. 05/18 00:51
這都是稱法的問題就是了,在戦国後期與江戸前期也是各家分岐
https://imgur.com/SmCihNa
https://imgur.com/M1fjUXl
「宮本武蔵」在『五輪書』中指「兵法」是個人武藝
兵法達一人PK20~30人都不會輸......
但又自創了個【大きなる兵法】是集團戰用的兵法、乃至於治國
同樣新陰流對兵法一詞也有類似的用法
而受「德川家光」重用的「北条氏長」所開創的「北条流」則是完全把「兵法」一詞當
成軍學、治國之術。可直接從其著作『兵法雄鑑』、『兵法雌鑑』的標題中看出
所以把日文的「兵法」只當成是武術、武藝,不論是在現代或中世都是有問題的
要怎麼解讀日文的兵法代表什麼意思只能依上下文,與是何人的論述來定
不然舉個例子,日文 wiki 的「孫武」,節個兩句有兵法的
兵法書『孫子』の作者とされており、兵家の代表的人物。
闔閭は孫武を宮中に呼び出して兵法を問うた。
要把兵法書翻成武術書,闔閭把孫武叫來問武術,還是這的日文有問題
※ 編輯: Oswyn (220.136.218.74 臺灣), 05/18/2020 04:16:30