作者Proteome (冰淇淋乾杯 \^_^)
看板WarringState
標題Re: [史料] 大樹
時間Fri Jun 1 22:01:33 2012
※ 引述《chordate (封侯事在)》之銘言:
: 之前看到宮下英樹的『戰國』中,
: 義昭的名字被寫成「大樹義昭」,
: 就去查了一下,原來大樹是征夷大将軍的異称
by
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%94%90%E5%90%8D
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A4%E7%94%BA%E5%B9%95%E5%BA%9C
補一下
近衛大将 羽林大将軍、幕府※2、幕下(ばっか)、大樹※2、柳営※2
在室町末年(1568) 同時有兩個大樹 (堺大樹 / 大樹)
義榮 / 義昭
--
◥▁▁▁▁ ◢
不要誤會,
◤
██ /-
我不是針對你,
□–□-◢◤
我是說在座的各位,都是垃圾
▼ㄑ ◢
▼一 /◣
https://www.youtube.com/watch?v=HWWMvpIhHNY ◢ /◣─ ◤ /█◣ ψdajidali
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.56.22.183
2F:→ luciferii:回錯篇,連結是說明 名 06/02 00:45
3F:推 mmrptt:所以是名田-->擁有(? 還是管理?)名田的人-->名主-->擁有一 06/02 01:07
4F:→ mmrptt:大票名田-->大名 ,好像是這樣 =_=+ 感謝~~~luciferii大~~ 06/02 01:08
5F:推 ThomasJP:大名跟"小名"的劃分好像是萬石,也就是石高制建立以後的事 06/02 01:10
6F:→ ThomasJP:戰國時代應該是稱為"城主""國主"或"館主"之類... 06/02 01:11
7F:推 luciferii:樓上,那是指明確劃分是江戶時代,但這個名詞鐮倉時代就 06/03 01:25
8F:→ luciferii:有了 06/03 01:25
9F:→ luciferii:想到翻譯版以前有個傢伙一直堅持"大名"在中文書裏一定 06/03 03:18
10F:→ luciferii:要翻成"諸侯"才叫正確翻譯... 06/03 03:18