作者Proteome (冰淇淋乾杯 \^_^)
看板WarringState
标题Re: [史料] 大树
时间Fri Jun 1 22:01:33 2012
※ 引述《chordate (封侯事在)》之铭言:
: 之前看到宫下英树的『战国』中,
: 义昭的名字被写成「大树义昭」,
: 就去查了一下,原来大树是征夷大将军的异称
by
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%94%90%E5%90%8D
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AE%A4%E7%94%BA%E5%B9%95%E5%BA%9C
补一下
近卫大将 羽林大将军、幕府※2、幕下(ばっか)、大树※2、柳営※2
在室町末年(1568) 同时有两个大树 (堺大树 / 大树)
义荣 / 义昭
--
◥▁▁▁▁ ◢
不要误会,
◤
██ /-
我不是针对你,
□–□-◢◤
我是说在座的各位,都是垃圾
▼ㄑ ◢
▼一 /◣
https://www.youtube.com/watch?v=HWWMvpIhHNY ◢ /◣─ ◤ /█◣ ψdajidali
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.56.22.183
2F:→ luciferii:回错篇,连结是说明 名 06/02 00:45
3F:推 mmrptt:所以是名田-->拥有(? 还是管理?)名田的人-->名主-->拥有一 06/02 01:07
4F:→ mmrptt:大票名田-->大名 ,好像是这样 =_=+ 感谢~~~luciferii大~~ 06/02 01:08
5F:推 ThomasJP:大名跟"小名"的划分好像是万石,也就是石高制建立以後的事 06/02 01:10
6F:→ ThomasJP:战国时代应该是称为"城主""国主"或"馆主"之类... 06/02 01:11
7F:推 luciferii:楼上,那是指明确划分是江户时代,但这个名词镰仓时代就 06/03 01:25
8F:→ luciferii:有了 06/03 01:25
9F:→ luciferii:想到翻译版以前有个家伙一直坚持"大名"在中文书里一定 06/03 03:18
10F:→ luciferii:要翻成"诸侯"才叫正确翻译... 06/03 03:18