作者chy774142 (lychee )
看板W-Philosophy
標題[問題] 羅爾斯 正義論
時間Sun Jan 14 17:01:55 2024
各位前輩們好,
最近在看周保松的「政治的道德」,
因其提到羅爾斯的正義論,故想尋來看看,
但此書似乎已絕板,
我有找到繁體中文版與簡體版 兩種版本,請問兩者翻譯會差很多嗎?
看原文會有點怕怕的,畢竟不是哲學本科,
很怕專有詞彙會查單字查到死….
謝謝各位。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.150.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/W-Philosophy/M.1705222917.A.D57.html
1F:→ forent: 應該簡體版比較好,會用白話邏輯組成,要不然像毛宗三那 01/15 13:33
2F:→ forent: 樣,很多文言色彩,讓這裡人以為挑戰唸懂是很厲害的事, 01/15 13:33
3F:→ forent: 但其實。。。。 01/15 13:33
4F:推 s3131212: 先聲明,我繁簡版的正義論都沒讀過。有聽聞羅爾斯相關 01/17 14:22
5F:→ s3131212: 著作的簡體翻譯的用詞和台灣用詞有一些差別,例如「合 01/17 14:22
6F:→ s3131212: 理」和「理性」剛好反過來之類的,可能需要注意。 01/17 14:22
7F:→ s3131212: 羅爾斯的原文不難(應該說難的部分不在用字遣詞),除 01/17 14:22
8F:→ s3131212: 了專有名詞外也不太會出現難字,所以建議還是以原文為 01/17 14:22
9F:→ s3131212: 主翻譯為輔。可以參照華文哲學百科的羅爾斯詞條。 01/17 14:22
10F:推 panvincent: 我現在在讀的是日文版的XD 01/17 16:00