作者avocet (風吹.鈴搖.心動)
看板W-Philosophy
標題[問題] sense-datum/data
時間Tue Feb 1 18:07:00 2005
請問,
sense-datum/data的中文翻譯我有時會看到'感覺與料',
其他如果是感覺基料或感覺資料,
我都能理解,
但感覺'與料',這是怎麼出現的名詞翻譯啊?
為什麼要叫與料?
百思不得其解...
--
千古誰堪與伯仲 少時落梅殤
今越紅塵亦悠悠 一朝白首望平生
不見東風殘 只見九州萬里行
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.196