作者qtaro (必須打破的蛋)
看板W-Philosophy
標題Re: 請問學習哲學的語言障礙
時間Sat Jan 3 03:07:32 2004
※ 引述《prc (Mesto)》之銘言:
: 唸了兩年多下來
: 覺得目前最大的障礙反而往往不是問題本身
: 而是語言的隔閡
: 所以想請問各位
: 如果有類似的經驗
: 是怎麼克服的
: 謝謝
理想的情況是:努力克服語言的問題。學會 (不是學好) 一個
語言絕對比唸一本哲學原典簡單 (學學文法、背背單字,都是
努力就能達到的目標) ,而且學會一個語言,就具備了多唸幾
十本原典的可能,何樂而不為?
如果覺得語言方面有困難,那就選個好的譯本 (可以問問同學
、學長姐、老師哪個譯本好) 。好的譯本不必然是流暢、通順
的譯本,哲學原典的翻譯,最好以精確、信實為第一要務,即
便這樣可能會讓譯文難以卒讀。但哲學本來就不是什麼簡單的
事情,哲學著作也不會因為翻譯成你較熟悉的語言後,它就變
得簡單一些。
不管是讀原典還是原典的譯本,我的解決方式有點土法煉鋼的
味道:就是把它當經書來參。唸、唸、唸。唸不懂,就再唸。
真的唸不懂,就先跳過去。一直看不懂,那就從看不懂的地方
從頭再來過。還是看不懂,就只好找找二手資料,看有沒有幫
助了 (我的經驗是通常沒啥幫助,原文還是一樣難唸) 。這樣
作非常耗費時間,但在發現哲人靈光的那一瞬間,往往有激動
不能自己的感覺。就看你覺得這麼作值不值得了…如果你不覺
得它有當經書參的價值,那隨便唸唸也差不多啦,看不懂的話
跳過去也就罷了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.34.251