作者silenthillwu (James)
看板Translation
標題[討論] 機器翻譯一點也不精緻
時間Fri May 27 00:27:41 2022
最近又一堆校稿的鬼案件!
奉勸各位不要再接校稿的案件了!
原本某公司與我接洽的客服人員是說要校稿,但我直覺就是校稿都有問題。(其實就是原
譯者沒有做好...)
仔細一看,發現的問題如下:
1. 版面沒有排好,必須重新排版。
2. 翻譯內容出現明顯Google翻譯的痕跡,而且許多用詞、用語和用句都是大陸用法而且
還挺多錯字,明顯沒有認真修改。
3. 用詞和用句專業度、凝煉度和精緻度不夠,沒有做足功課。
被我這樣一說,公司才和顧客溝通,顧客也才摸摸鼻子,乖乖付重新翻譯的費用。
所以,我才說,不要再接校稿了!校稿花費的時間和精力真的沒有比較少。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.39.113 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1653582463.A.84C.html
1F:→ medjed762: 那你為什麼要接? 05/28 20:55
2F:→ silenthillwu: 我做的好,提供對照組,作為證明 05/29 13:03
4F:→ silenthillwu: 忌妒心重的網友還挺多 07/06 15:12
5F:→ shizukada: 建議樓主想帶風向還是找專業的水軍吧 07/08 23:17
6F:→ shizukada: 帶的這樣四不像很糗不是嗎w 07/08 23:18
8F:→ shizukada: 對樓主被禁言跟被水桶的功力我佩服,但不會嫉妒啦w 07/08 23:20
9F:→ silenthillwu: 抹黑誰不會? 07/09 15:03
10F:→ shizukada: 你w 07/09 22:36