作者silenthillwu (James)
看板Translation
标题[讨论] 机器翻译一点也不精致
时间Fri May 27 00:27:41 2022
最近又一堆校稿的鬼案件!
奉劝各位不要再接校稿的案件了!
原本某公司与我接洽的客服人员是说要校稿,但我直觉就是校稿都有问题。(其实就是原
译者没有做好...)
仔细一看,发现的问题如下:
1. 版面没有排好,必须重新排版。
2. 翻译内容出现明显Google翻译的痕迹,而且许多用词、用语和用句都是大陆用法而且
还挺多错字,明显没有认真修改。
3. 用词和用句专业度、凝炼度和精致度不够,没有做足功课。
被我这样一说,公司才和顾客沟通,顾客也才摸摸鼻子,乖乖付重新翻译的费用。
所以,我才说,不要再接校稿了!校稿花费的时间和精力真的没有比较少。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 101.8.39.113 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1653582463.A.84C.html
1F:→ medjed762: 那你为什麽要接? 05/28 20:55
2F:→ silenthillwu: 我做的好,提供对照组,作为证明 05/29 13:03
4F:→ silenthillwu: 忌妒心重的网友还挺多 07/06 15:12
5F:→ shizukada: 建议楼主想带风向还是找专业的水军吧 07/08 23:17
6F:→ shizukada: 带的这样四不像很糗不是吗w 07/08 23:18
8F:→ shizukada: 对楼主被禁言跟被水桶的功力我佩服,但不会嫉妒啦w 07/08 23:20
9F:→ silenthillwu: 抹黑谁不会? 07/09 15:03
10F:→ shizukada: 你w 07/09 22:36