作者kazamishu (修)
看板Translation
標題[英中] 我也必將如此
時間Fri Mar 25 13:50:47 2022
版友午安 ,想請問
【我也必將如此】,怎麼翻譯成英文比較恰當?
You light up my life, 【and i will too】.
覺得這樣翻好像少了點什麼
因為要刻字在戒指上
不知道能不能在這裡問
感謝各位版友
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.234.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1648187450.A.E39.html
1F:推 spacedunce5: You light up my life and I, yours. 03/25 20:14
2F:→ spacedunce5: , 少一個逗點XD 03/25 20:15
3F:→ medjed762: 試翻一下You light up my life as I do yours. 03/25 21:17
4F:推 nyyfederer: as I the same to yours? 03/29 03:33
5F:→ nyyfederer: I, (要逗點 03/29 03:34
6F:推 warrenchen: 試翻意境:You light me up, but do I? 03/29 18:39
7F:→ warrenchen: 參照老歌 You raise me up, 並以疑問句作結,在表態 03/29 18:39
8F:→ warrenchen: 的同時,給對方和自己一個台階下 03/29 18:39
9F:→ warrenchen: 更正末句,詞態或許用表一段時間的假設句 had 或 略 03/29 18:41
10F:→ warrenchen: 積極的 have 可能較好? 03/29 18:41
11F:推 iamkim: You light up my life and so will I. 03/30 05:16
12F:推 iamkim: 修正一下: You light up my life; so will I. 03/30 05:19
13F:→ iamkim: 修正後的這句在文法+意譯上是最好的 03/30 05:22
14F:→ iamkim: 用and以及too會有faulty parallelism的錯誤 03/30 05:22
15F:→ iamkim: 母語人士看來就會是個 poorly constructed sentence 03/30 05:22
16F:推 spacedunce5: 樓上後半看起來像是 I will light up my life 03/30 09:43
17F:推 warrenchen: 承上:若是 "You've enlightened my life, and so wo 03/31 16:38
18F:→ warrenchen: uld I" 呢?後句不用肯定語氣的"will", 是為了保留讓 03/31 16:38
19F:→ warrenchen: 對方拒絕的餘地 03/31 16:38
20F:推 spacedunce5: so 同時也包含相同的動詞與受詞,所以不能這樣用 03/31 17:46
21F:推 seraphmm: and vice versa 04/04 00:59
22F:→ saram: since You .... 04/04 14:18
23F:推 silenthillwu: You light up my life, and I will do the same in 04/16 03:45
24F:→ silenthillwu: return. 04/16 03:45
26F:→ warrenchen: 句,似乎有 so + 動詞/助動詞 + 字句 的用法? 04/16 14:05
27F:推 spacedunce5: 受詞要一樣 04/17 10:24
28F:→ warrenchen: 上述連結似乎沒提到要是同個object呢? 04/18 00:49
29F:→ warrenchen: 如倒數第二個例句“Yasmin laughed, and so did I." 04/18 00:49
30F:推 warrenchen: 也可能是末學誤會了?劍橋辭典中的 “So am I, so do 04/18 00:55
31F:→ warrenchen: I, Neither do I” 一節,亦未提及字句的受詞須與主 04/18 00:55
33F:推 spacedunce5: 因為那些例句都是不及物動詞,有受詞時要一樣 04/18 19:05
34F:推 silenthillwu: Together, Stronger 04/19 14:03