Translation 板


LINE

以下幾個版本有關身障停車位的翻譯, 請問版友哪一個外國人比較看得懂?簡要而不會誤解 謝謝版大解答 非身心障礙者本人或未搭載身心障礙者之車輛禁止占用 1.The parking lots are reserved for the disabled or vehicles carrying one. 2.Any person other than the disabled or vehicles without carrying one is not allowed to use the parking lot. 3.Vehicles which are not owned by the disabled or do not carry the disabled are not allowed to occupy the area. 4.Any person other than the disabled who has the identification cards of disabled parking and their family members is not allowed to use the reserved parking lot(s). --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.0.41
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1522459547.A.C26.html ※ 編輯: arsay (101.3.0.41), 03/31/2018 09:28:00
1F:推 lubor: 1.The parking lots are reserved/only for the disabled o 03/31 11:17
2F:→ lubor: r vehicles which carry the disabled. 03/31 11:17
3F:推 mintale4867: 第一個,然後其實不用說"or vehicles carrying one" 03/31 11:32
4F:推 wendnesdoa: 1,後面改成:The parking lots are reserved for the 03/31 13:08
5F:→ wendnesdoa: disabled either as the driver or the passenger. 03/31 13:08
6F:→ wendnesdoa: 以真實情況去思考該怎麼表達,不要拘泥在中文文字上。 03/31 13:08
7F:推 spacedunce5: This parking space is reserved for the disabled 03/31 13:09
8F:→ spacedunce5: or accompanying persons. 03/31 13:10
9F:→ spacedunce5: lot 是整個停車場 03/31 13:10
10F:推 wendnesdoa: 不過用Disabled Parking Only應當就能讓人理解了 03/31 13:16
11F:→ arsay: Disabled parking Only and do not occupy..想強調不要占用 03/31 16:56
12F:→ arsay: 這樣文法可以嗎? 03/31 16:57
13F:→ arsay: Disabled parking Only and do not occupy space 03/31 17:01
14F:推 mintale4867: 畢竟你都說簡潔了,除非你要特別針對三寶 03/31 20:56
15F:→ mintale4867: 不然應該不用特別加吧... 03/31 20:56
16F:推 FeliLud: 直接翻reserved for use by disabled就好了 04/13 04:24
17F:→ mathores: disabled可以考慮改成physically challenged,比較不會 04/19 13:01
18F:→ mathores: 引人非議。 04/19 13:01
19F:推 spacedunce5: actually disabled is the politically correct term 04/19 23:20
20F:推 lisaonlisa2: 就圖示誰都看得懂啊 06/03 02:32







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:Soft_Job站內搜尋

TOP