作者hagi13 (shirley)
看板Translation
標題[英中] 關於幾句罵人的英文
時間Thu Mar 29 18:05:57 2018
有幾句台灣人習慣用來罵人的話
但我想不到英文有對應的語境 有辦法翻譯嗎?
1. 不說話會怎樣嗎? 會死嗎
2. 我這樣講是為你好 不然到時候倒楣的是你
第一句 我的翻譯是
what would happen if you shut up? will you die?
但這樣好像沒有翻出生氣的感覺
因為對歐美文化不熟悉
想請問 英文有類似這樣的罵人方式嗎? 如果有要怎麼講呢?
第二句 我的翻譯是
What I said is for your own good or you will have bad luck.
也是不確定能不能這樣說.......
尤其是倒楣的說法 我找不到相近的詞
以上二句拜託高手檢查 感謝各位
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.215.90
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1522317969.A.511.html
1F:推 iiyenyuii: 我覺得外國人都蠻正面思考的,所以應該沒有這類的話, 03/29 18:18
2F:→ iiyenyuii: 他們的為你好都會以希望你快樂、你開心為出發點,很少 03/29 18:19
3F:→ iiyenyuii: 外國人會阻止別人做什麼 03/29 18:19
4F:→ iiyenyuii: 不過would you shut up還蠻常聽到 03/29 18:19
好像真的是這樣 上網找都找不太到類似說法 謝謝你唷我知道了
※ 編輯: hagi13 (59.127.215.90), 03/29/2018 23:28:17
5F:推 mintale4867: 想請問你想表達的情感有多強烈?兩人之間的關係如何 03/30 19:00
6F:→ saram: 東方文化裡有太多道德為由的教示. 03/31 23:19
7F:→ saram: 損人時還要標榜自己的偉大人格. 03/31 23:19
8F:→ saram: 如果對象是西方人,他會以為你在傳教. 03/31 23:21
9F:推 Elfina: 第一句可說 would it kill you to ship up? 第二句則可說 04/06 19:06
10F:→ Elfina: I’m saying this for your own good. You’re the one w 04/06 19:06
11F:→ Elfina: ho has to face the consequences 之類。不要被中文原文 04/06 19:06
12F:→ Elfina: 限制住。 04/06 19:06
13F:→ burglarlin: 1. Shut the fuck up. 2. I'm just trying to help. 04/07 23:15