作者mikachuwo (咪咔啾唔)
看板Translation
標題[英中] 旋風可以這樣翻嗎?
時間Thu Sep 28 20:06:02 2017
大家好
我想要請問一下「黑豆旋風」
可以翻譯成" black beans fever"嗎?
這邊的旋風意思類似是 掀起一股熱潮
上網google還有 all the rage
但不清楚該怎麼使用...
也不曉得black bean fever是不是正確的...
想請教版上高手的意見
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.109.41
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1506600365.A.07C.html
1F:→ traittrait: 可以09/29 15:00
2F:推 spacedunce5: 或是 black beans are all the rage09/29 15:15
3F:→ saram: bean's fan09/29 19:07
謝謝各位大大!
※ 編輯: mikachuwo (42.76.102.237), 09/29/2017 19:38:09