作者mikachuwo (咪咔啾唔)
看板Translation
标题[英中] 旋风可以这样翻吗?
时间Thu Sep 28 20:06:02 2017
大家好
我想要请问一下「黑豆旋风」
可以翻译成" black beans fever"吗?
这边的旋风意思类似是 掀起一股热潮
上网google还有 all the rage
但不清楚该怎麽使用...
也不晓得black bean fever是不是正确的...
想请教版上高手的意见
谢谢!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.165.109.41
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Translation/M.1506600365.A.07C.html
1F:→ traittrait: 可以09/29 15:00
2F:推 spacedunce5: 或是 black beans are all the rage09/29 15:15
3F:→ saram: bean's fan09/29 19:07
谢谢各位大大!
※ 编辑: mikachuwo (42.76.102.237), 09/29/2017 19:38:09