作者happywings (Love the world)
看板Translation
標題[英中] 像「廢話」這種日常對話的英語表達
時間Tue Feb 21 17:32:50 2017
像以下這種朋友之間的對話 如果要翻譯成英文 該怎麼翻比較好呢?
「明天會下雨的話,隨身帶把傘比較好吼。」
「廢話哈哈哈哈哈!」
有沒有什麼精簡又能表達 「這麼理所當然(自然)的事情還用你說」的英文呢?
好像通常會翻譯成 You're telling me. 之類的
但自己覺得不夠精準。那個語感似乎沒有被轉換到
不知各位板友有沒有什麼更理想的翻法呢?
感謝分享&解惑了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.121.106
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Translation/M.1487669575.A.30D.html
1F:→ whylook: Duh. 02/21 18:10
2F:→ happywings: 喔喔喔!!好像是滿厲害的一種講法 感謝! 02/21 20:20
3F:推 enthusiasm: 也可以用 No shit Sherlock! 02/22 15:46
4F:→ leonie813: 優美T.T 02/23 21:29
5F:→ leonie813: sorry...推錯. 02/23 21:29
6F:→ Ianthegood: thank you captain obvious. 02/23 22:14
7F:推 seraphmm: Duh~ 現在蠻常見的 就跟早期做鬼臉要"咧~"一樣 02/25 02:39
8F:推 JetJelly: No shit. 02/26 02:27
9F:推 kubturub: You don't say. 02/27 01:34
10F:推 cart76002: Tell me about it. 03/09 17:39
11F:→ mathores: 推 duh,很常見 05/08 15:19